(古詩詞英譯) 清明 – 杜牧

打印 被阅读次数

清明 – 杜牧

 

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

借问酒家何处有?牧童遥指杏花村。

 

A Quatrain by Du Mu

(Qingming Season)

 

Qingming Rain drizzles down right on Qingming Day,

On the road, every wayfarer feels blue or grey.

I ask a cowherd, “Is there a wineshop nearby?”

He points to the Apricot-ville, not far away.

 

Tr. Ziyuzile

(To be revised)

05/04/23

  

登录后才可评论.