好文共享:An excerpt of What Doesn't Kill Us Makes Us by Mike Mariani

这里一年四季温暖如春,没有酷暑没有严寒......
打印 被阅读次数

Introduction: Invisible Kingdoms

“Out of life’s school of war—what doesn’t kill me, makes me stronger.”

I’ve known about Friedrich Nietzsche’s lean, bracing maxim since high school, perhaps even earlier. At once a dream of invincibility and a promise to avenge oneself against misfortune, the aphorism was stitched into the cultural fabric all around me; commemorated in songs, slogans, tattoos, and social media posts; exchanged in television dialogue; and growled by our school’s sports coaches. I heard it from my father, too, who recited with his soft, measured voice and knowing glance to rouse me when my childhood discouragement pantomimed adult despair. It was the rare adage that seemed transcendent of time, culture, or ideology, gracefully leaping from one generation to the next with a cogency and force of impact that was never antiquated or diminished.  Few other scrimshaws of wisdom—the Delphic adage “Know thyself”, Protagoras’s “Man is the measure of all things,” Margaret Hungerford’s “Beauty is in the eye of the beholder”—felt as immutable and immemorial. That it was true felt obvious; it was both entrenched in the annals of human wisdom and forever close at hand.

In 1888, Nietzsche set out to compose a brief primer on his iconoclastic views of subjects like ancient philosophy, morality, and free will. With his popularity growing in Germany and throughout Europe, he wanted to give his expanding readership a more accessible entry point into his oeuvre. That work, Twilight of the Idols, dashed off in a single week and published the following year, included the brief aphorism that would catapult far beyond the purview of nineteenth-century European thought. Though Twilight of the Idols turns its gimlet eye on a sprawling range of subjects, renouncing the decadence of contemporary Germany culture and lambasting religious moralizing, no other aspect of the book would have nearly the same boundless legacy.

When I was a teenager, Nietzsche’s aphorism was grafted onto my sense of self. The philosopher’s words were being poured into the bedrock of who I understood myself to be even before I could glean them with any level of care. Like an irrepressible pop song, the maxim soared over logical reasoning, thriving instead off the surge of triumph and defiance it made people feel. It allowed me to transform my family tragedies into both foundation for and evidence of the fiercer, more resilient person I believed I was. Without even fully understanding Nietzsche’s words or the philosophical context out of which they arose, I had begun to construct my story around them.

Then I was blindsided by a life-altering illness, and the aphorism snapped into an even more person place for me. I used Nietzsche’s line like a shield, sometimes, a weapon. Yes, my pain would make me stronger—not weaker, sadder, distressed, or vulnerable—and I would move through the world a more dogged, battle-hardened person. For years I even wrote his words in the right-hand corner of nearly every page of my work notebook, so I might glance over to them at any moment as a reminder of my intensifying strength.

The promise of Nietzsche’s maxim is the idea that out of their most harrowing crucibles, human beings emerge harder and flintier, with greater reserves to draw on and a character hammered and chiseled by the trials it has endured. For 130 years his line has evoked the idea that we could become more powerful – physically, emotionally, spiritually—as long as we were able to survive whatever injury, illness, accident, or smarting twist of fate had torn our lives asunder. In Nietzsche’s telling, endurance becomes synonymous with accretion. We subsume what we withstand, and our character expands in stride with the geography of our suffering. If we were up for the challenge, Nietzsche seemed to promise, adversity could transform us into superior versions of our younger, more callow and less tested selves.

It was a challenge I’d co-opted to inform and animate my personal ethos. For a very long time, his words were the through line for the story I told myself to explain the biographical facts of my life.

 

词汇:

Aphorism: a pithy observation that contains a general truth, such as, “if it ain't broke, don't fix it.”

Pantomime:  a dramatic entertainment, originating in Roman mime, in which performers express meaning through gestures accompanied by music. 

Cogency: the quality of being clear, logical, and convincing; lucidity

antiquated: outdated, outmoded, old-fashioned

scrimshaws: 刻在骨头,贝壳,象牙上的雕刻,这里是指精雕细琢的东西

iconoclastic: characterized by attack on cherished beliefs or institutions; skeptical or irreverent

oeuvre: the works of a painter, composer or author regarded collectively; a work of art, music or literature

Subsume:  include or absorb (something) in something else; include, encompass, embrace                                                                                                            

Callow: (of a young person) inexperienced and immature:

gimlet eye:

If you say that someone has gimlet eyes, you mean that they look at people or things very carefully, and seem to notice every detail.

smarting: adj. felling a sharp stinging pain

tear/torn asunder: tear/torn into parts

Through line: a common or consistent element or theme shared by items in a series or by parts of a whole 贯穿上下的一条线

近日开始读What doesn‘t Kill Us Makes Us. 这文字太棒了(但是好像不能多读,多读也会疲倦:))一字一句敲下来,分享于此,也便于自己再读。

 

From book cover: Delving into lives we rarely see in such meticulous detail—lives filled with struggle, loss, perseverance, transformation, and triumph – Mike Mariani leads us into some of the darkest corners of human existence, only to reveal our endless capacity for kindling new light.

What makes Heroic? To face simultaneously one’s greatest suffering and one’s highest hope. --- Friedrich Nietzsche, The Gray Science

暖冬cool夏 发表评论于
回复 '哈瑞' 的评论 : 哈博士啊,你好可爱啊,我在你的博文里看到了,觉得你利用硕果累累的枇杷说这个表达法非常应景,很形象。它通常指不用费力便可轻松得到,唾手可得的东西,就像低垂的果子一伸手就可以摘到了。谢谢你特意前来!
哈瑞 发表评论于
回复 '暖冬cool夏' 的评论 : Low hanging fruits are always picked up first - 低垂的果实总是先摘到 translated by Google :)
暖冬cool夏 发表评论于
回复 '哈瑞' 的评论 : 哈博士大驾光临,英语老师马上让位:) 马上开讲low- hanging fruit是啥意思, 让我们南加老乡近水楼台先得月:)
Google翻译不知会如何,但是AI或是什么GPT以后真是有可能代替人类翻译了:)谢谢哈博士临帖,今年可能真会是凉夏啊:)
哈瑞 发表评论于
英文老师开讲!
Google translation 把这些文字译成中文,也挺精彩的,还省时间:)
暖冬cool夏 发表评论于
回复 '南山松' 的评论 : 谢谢松松谬赞,新周快乐!
南山松 发表评论于
暖暖勤奋好学,佩服!
暖冬cool夏 发表评论于
回复 '菲儿天地' 的评论 : 菲儿好!菲儿才博览群书的,我是有点喜欢英语,想趁有时间再读一些。这本书其实是讲这些life-altering的事件对一个人一生的改变,并非阐述和延伸尼采的这句话,写得非常实际。菲儿说对了,怎么重新塑造自己的问题。谢谢菲儿临帖,新周快乐!
暖冬cool夏 发表评论于
回复 'BeijingGirl1' 的评论 : 京妞好!同喜欢这句,这位作者笔头好,写出来的句子金句多多,读他的文字是一种享受。但是这本书看到现在为止不是讲苦难/不幸的遭遇能让人奋进,很现实的一个问题探讨。等我读完看看。谢谢京妞,周末快乐!
菲儿天地 发表评论于
回复 'xiaxi' 的评论 : +1

赞暖冬的读书精神,也是我的楷模!:)

感觉这本书很实用,因为可以apply到我们每个人的日常的生活中去。尼采的名言"那些无法毁灭你的,都将使你更强大。",是的,当明白生命无法逆转时,我们该如何面对及塑造全新的自我。我觉得除了作者书里提到的,还有一个就是:人的尽头,便是神的开始,哈哈。正好看了个电影,有感而发。:)周末快乐!
BeijingGirl1 发表评论于
很赞暖冬这篇。 第一句话就很棒啊, “the aphorism was stitched into the cultural fabric all around me”。 游走于两种语言之间的我们,真的会常常感到顾此失彼呢。 谢谢你的文。 我也特别喜欢这个题目 - ““Out of life’s school of war—what doesn’t kill me, makes me stronger.”
暖冬cool夏 发表评论于
回复 'xiaxi' 的评论 : 遐西谬赞,我就是有点喜欢而已。多谢了!
xiaxi 发表评论于
暖冬谦逊好学,我的楷模!
暖冬cool夏 发表评论于
回复 'Once-always' 的评论 : Oncemm好!这本是上次一起借的,恨不能再多抄一点:)想想人的一生有限,大脑空间有限,有时候读了也白读,如风吹过不留痕迹的。这文字刚读第一眼时很震撼,能把一些简单的事情写得那么文绉绉,大有学院派的感觉:)读多了有点疲劳,好在也只是在introduction部分这么文绉绉:)本来想网上copy一些的,无奈书比较新,还找不到,就一字一句敲下来了。是真爱:)谢谢Oncemm的阅读,期待你的返程和新作,周末快乐!
Once-always 发表评论于
暖mm,越来越佩服你,能够坚持读这些比较mentally challenged的书,匆匆浏览了一下你分享的这段精彩文摘,想想aphorism其实在我们的生活中也play了很重要的role. 你居然把这段一字一句敲下来,看来是真爱了。:)
暖冬cool夏 发表评论于
回复 '7grizzly' 的评论 : Thanks, my friend, for reading and your input. I think you mentioned Taleb a couple of times, who turns out to be a Lebanese- American essayist and the author of The Black Swan. I will definitely keep an eye on him or his books.
As I expand my reading list from magazines to books, great books in particular, I found the English language more appealing. In a book with 350 pages, this short excerpt is only a page or two from the Introduction part, and so far every page of his writing is like a gem to me:). Only that time is too limited...
We have the same taste, as the words you selected here are what I have a penchant for.
Have a great weekend, my friend!
7grizzly 发表评论于
The idea indeed seems "stitched into the cultural fabric" and even I have become
aware. Years back, I read "What Doesn't Kill Us: How Freezing Water, Extreme
Altitude, and Environmental Conditioning Will Renew Our Lost Evolutionary
Strength," a book about a breathing protocol and cold therapy from a sadist &
masochist Dutchman. Another related work is Taleb's "AntiFragile," which has been a personal favorite.

Love 'gimlet,' 'blindside,' and 'through line.'

Thanks for sharing and I look forward to more.
登录后才可评论.