2019年,著名秘鲁男高音歌唱家胡安 弗洛雷斯 (Juan Diego Flórez),在米兰歌剧院用吉他伴奏也演唱了这首歌,嗓子一流,我觉得有点轻佻了。虽然油管上点击最多的是他的演唱,可我更喜欢卡耶塔诺·费洛索的版本。比较一下——
找到西班牙文与中文对照的译本。其实,就是听那曲调,尤其副歌的“咕咕噜”部分,已经让人心旌摇荡——
Dicen que por las noches他们说每当夜晚来临
Nomas se le iba en puro llorar,他总是哭泣
Dicen que no comia,他们说他什么都不吃
Nomas se le iba en puro tomar,总是醉着离去
Juran que el mismo cielo当听到他的泣声
Se estremecia al oir su llanto;连天空都感动了
Que hasta en su muerte la fue llamando都还在叫着女孩的名字
Como sufrio por ella,为她受过多少苦
Ay, ay, ay, ay, ay,... cantaba,哎呀呀呀呀,... 唱着歌啊
Ay, ay, ay, ay, ay,... gemia,哎呀呀呀呀.....呜咽着啊
Ay, ay, ay, ay, ay,... cantaba,
De pasión mortal... moria逝去的热情.....已死了啊
Que una Paloma triste一只伤心的鸽子
Muy de manana le va a cantar,一大早起来唱歌
A la casita sola,到一栋寂寞的小屋
Con sus puertitas de par en par,敞开的一扇小门
Juran que esa Paloma他们相信这只鸽子里
No es otra cosa mas que su alma,是他坚定不移的灵魂
Que todavia la espera仍然期待着
A que regrese la desdichada那个女孩回来呀
Cucurrucucu... paloma,咕咕咕咕噜咕.…. 鸽子啊
Cucurrucucu... no llores,咕咕咕噜咕…别哭啊
Las piedras jamas, Paloma鸽子啊,石头那懂得什么爱情
Ique van a saber de amores!你别再为她哭泣
De pasión mortal... moria逝去的热情.....已死了啊
Que una Paloma triste一只伤心的鸽
Muy de manana le va a cantar,一大早起来唱歌
A la casita sola,到一栋寂寞的小屋
Con sus puertitas de par en par,敞开的一扇小门
Juran que esa Paloma他们相信这只鸽子里
No es otra cosa mas que su alma,是他坚定不移的灵魂
Que todavia la espera仍然期待着
A que regrese la desdichada那个女孩回来
Cucurrucucu... paloma,咕咕咕咕噜咕.…. 鸽子啊
Cucurrucucu... no llores,咕咕咕噜咕…别哭啊
Las piedras jamas, Paloma鸽子啊,石头那懂得什么爱情
Ique van a saber de amores!你别再为她哭泣