关于上海话
关于方言,上海话应该也是很有特点的,使用区域较大,江浙一带大多也听得懂上海话,但有些上海话“专属语”即使听得懂上海话也不一定理解意思。下面几张画是以前中学发给我的,里面就有一些上海话的俗语,大部分现在的上海人也不会用了:
图中的“吃进勿响,难板,骂山门,摆点花露水, 翘老三”都是“土话”
该图中“懒料坯”算土话。
这张图中的“神之糊之,脚翘黄天宝,灵魂生进,寻吼势,吃进勿响,难板,骂山门,摆点花露水,翘老三”都属土话。
第一张图中的“翘老三”指一个人死了是典型的上海话,说到人生的终点“死”这件事,以前上海话很少用死来直接表示。有“死”字话大多不是真的死了,如“你要死啊”等中的死和死无关联。一个人真死了,上海话说得较婉转,一般用“呒沒了(发音:呒墨了),“走忒了”,“去了”“过世了”来表示。
还有不少表示死了的说法,和“翘老三”相似的有“翘辫子(发音:翘皮子)”“弹老三”,另外“一脚去”,“去铁板新村了”“去西宝兴路了”(后两句相当北京的“去八宝山了”)。
另外对一些意外死的,用“睏过去了”,“吃药了”,“出事体了”等表示。
诅咒别人不得好死说:“出门碰大眼睛”(被车撞死),“吃花生米”“去3号跑道”(被枪毙)等。
对姓佛的,也用“圆寂”,“见菩萨”表示。
这些是能想到的,这里老上海不少,有其他的说法请补充。