使徒行传第三章彼得和约翰去圣殿,在殿门口医治好了一个天生腐腿的人。这个人被医治好后,脚和踝子骨立刻健壮了,就同彼得和约翰进了殿,走着,跳着,赞美神。老百姓见状就满心希奇惊讶。彼得就对这些老百姓说不要把这事当作希奇,也不要以为是我们凭自己的能力和虔诚医治好了这人,其实是耶稣的名叫这人健壮的,是耶稣所赐的信心叫这人全然好的。彼得继续对老百姓传福音说神曾藉众先知的口,预言基督将要受害,这已经应验了,所以你们当悔改归正,使你们的罪得以涂抹,这样那安舒的日子就必从主面前来到,赐福给你们,叫你们每个人离开罪恶。
徒3:1 申初祷告的时候、彼得、约翰、上圣殿去。
Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, the ninth hour.
徒3:2 有一个人、生来是瘸腿的、天天被人抬来、放在殿的一个门口、那门名叫美门、要求进殿的人赒济。
A certain man who was lame from his mother's womb was being carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask gifts for the needy of those who entered into the temple.
徒3:3 他看见彼得约翰将要进殿、就求他们赒济。
Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive gifts for the needy.
徒3:6 彼得说、金银我都没有、只把我所有的给你、我奉拿撒勒人耶稣基督的名、叫你起来行走。
But Peter said, "Silver and gold have I none, but what I have, that I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, get up and walk!"
徒3:7 于是拉着他的右手、扶他起来、他的脚和踝子骨、立刻健壮了.
He took him by the right hand, and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength.
徒3:8 就跳起来、站着、又行走.同他们进了殿、走着、跳着、赞美 神。
Leaping up, he stood, and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising God.
徒3:9 百姓都看见他行走、赞美 神.
All the people saw him walking and praising God.
徒3:10 认得他是那素常坐在殿的美门口求赒济的.就因他所遇着的事、满心希奇惊讶。
They recognized him, that it was he who used to sit begging for gifts for the needy at the Beautiful Gate of the temple. They were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
徒3:11 那人正在称为所罗门的廊下、拉着彼得、约翰.众百姓一齐跑到他们那里、很觉希奇。
As the lame man who was healed held on to Peter and John, all the people ran together to them in the porch that is called Solomon's, greatly wondering.
徒3:12 彼得看见、就对百姓说、以色列人哪、为甚么把这事当作希奇呢.为甚么定睛看我们、以为我们凭自己的能力和虔诚、使这人行走呢。
When Peter saw it, he responded to the people, "You men of Israel, why do you marvel at this man? Why do you fasten your eyes on us, as though by our own power or godliness we had made him walk?
徒3:16 我们因信他的名、他的名便叫你们所看见所认识的这人、健壮了.正是他所赐的信心、叫这人在你们众人面前全然好了。
By faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which is through him has given him this perfect soundness in the presence of you all.
徒3:17 弟兄们、我晓得你们作这事、是出于不知、你们的官长也是如此。
"Now, brothers, I know that you did this in ignorance, as did also your rulers.
徒3:18 但 神曾藉众先知的口、预言基督将要受害、就这样应验了。
But the things which God announced by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he thus fulfilled.
徒3:19 所以你们当悔改归正、使你们的罪得以涂抹、这样、那安舒的日子、就必从主面前来到.
"Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord,
徒3:26 神既兴起他的仆人、〔或作儿子〕就先差他到你们这里来、赐福给你们、叫你们各人回转、离开罪恶。
God, having raised up his servant, Jesus, sent him to you first, to bless you, in turning away everyone of you from your wickedness."