简体
|
繁体
loading...
海外博客
按全文
按作者
首页
新闻
读图
财经
教育
家居
健康
美食
时尚
旅游
影视
博客
群吧
论坛
电台
热点
原创
时政
旅游
美食
家居
健康
财经
教育
情感
星座
时尚
娱乐
历史
文化
社区
帮助
您的位置:
文学城
»
博客
»
傅正明中國古典詩詞英譯選5
傅正明中國古典詩詞英譯選5
2024-07-26 01:15:55
傅正明
“笼天地于形内,挫万物于笔端”,选载作者论著章节和新论新译
首页
文章页
文章列表
博文目录
给我悄悄话
打印
被阅读次数
傅正明中國古典詩詞英譯選5
2024-05-19 20:34:53
賦得古原草送別
白居易
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿別情。
Farewell on
Ancient
Grassland
By Bai Juyi Tr. By Zhengming Fu
Withering and glowing on the
dense
plain
This year’s
grasses begin
randomly
growing
.
The weak will
not be
burned up
by wild
fire
But shall get rebirth in spring wind blowing
.
The remote fragrances
assail
at
the
old
paths
,
The sunny green
s
approach the
devoid
town.
With
parting sorrow
amid t
he
lamentic leaves
S
eeing off
my noble friend
I
look at
around
.
附錄
許淵沖譯
GRASS ON THE ANCIENT PLAIN –FAREWELL TO A FRIEND
Tr
.
by Xu Yuanchong
Wild grasses spread o’er ancient plain;
With spring and fall they come and go.
Wild fire can’t burn them up; again
They rise when vernal breezes blow.
Their fragrance overruns the way;
Their green invades the ruined town.
To see my friend go far away,
My sorrow grows like grass o’ergrown.
登录
后才可评论.
今日热点
Windy City 被请客纪实
mychina
三權分立:川普再怎麼玩都跳不出如來佛的掌心
Billzhou
周朝是阿尔泰人入侵天朝建立的。
Iamzhao
祝贺马斯克马部长在风中飘荡《Blowing in the wind》
AP33912
读议北京girl《习近平是怎样完成修宪的》(二) ————— 婆婆妈妈对婆婆妈妈,文学城的广场舞。
姚顺
跟我逛成都——西安北路,河长制,定点帮扶
辣 姐
美陆战一师老兵眼中的长津湖战役
sandstone2
人事先行
biglow
《谷雨立夏间》181 谁是黄雀?
可能成功的P
公主六岁 |我们的一年(95)
番桥
野火烧不尽,川风吹又生
一剑无痕
茴香馅饼,牛肉萝卜、酱牛肉牛筋、紫菜福州鱼丸汤
烹小闲
不要让我等太久
老地雷
每周一新2024-39: 这样做瑞士甜菜会比较好吃
亮亮妈妈
一周热点
特朗普2.0中美竞争将面临"生死攸关时刻"
北美_原乡人
我们的基因,决定了美国日后的强大!
mychina
至少还有15年才能退休, 抑郁了...
BeijingGirl1
回美之旅 川普大选中的男权与女性对决 (多图)
康赛欧
很多事情,我无法解读
野性de思维
川普是败也病毒成也病毒
voiceofme
美国大选与共和(图)
菲儿天地
做好准备,要过苦日子了!
sandstone2
川普赢了,世界即将实现和平?
GoBucks!
美國的匈牙利化開始了
激扬文字
中美爆发经济战的可能性
国华P
美国 2024 年总统大选有感
溪边愚人
川普万斯当选,哈佛耶鲁伤心
雅美之途
网传川普与习电话内容,对川普更敬佩了。
kankanwo