简体
|
繁体
loading...
海外博客
按全文
按作者
首页
新闻
读图
财经
教育
家居
健康
美食
时尚
旅游
影视
博客
群吧
论坛
电台
热点
原创
时政
旅游
美食
家居
健康
财经
教育
情感
星座
时尚
娱乐
历史
文化
社区
帮助
您的位置:
文学城
»
博客
»
傅正明中國古典詩詞英譯選5
傅正明中國古典詩詞英譯選5
2024-07-26 01:15:55
傅正明
“笼天地于形内,挫万物于笔端”,选载作者论著章节和新论新译
首页
文章页
文章列表
博文目录
给我悄悄话
打印
被阅读次数
傅正明中國古典詩詞英譯選5
2024-05-19 20:34:53
賦得古原草送別
白居易
離離原上草,一歲一枯榮。
野火燒不盡,春風吹又生。
遠芳侵古道,晴翠接荒城。
又送王孫去,萋萋滿別情。
Farewell on
Ancient
Grassland
By Bai Juyi Tr. By Zhengming Fu
Withering and glowing on the
dense
plain
This year’s
grasses begin
randomly
growing
.
The weak will
not be
burned up
by wild
fire
But shall get rebirth in spring wind blowing
.
The remote fragrances
assail
at
the
old
paths
,
The sunny green
s
approach the
devoid
town.
With
parting sorrow
amid t
he
lamentic leaves
S
eeing off
my noble friend
I
look at
around
.
附錄
許淵沖譯
GRASS ON THE ANCIENT PLAIN –FAREWELL TO A FRIEND
Tr
.
by Xu Yuanchong
Wild grasses spread o’er ancient plain;
With spring and fall they come and go.
Wild fire can’t burn them up; again
They rise when vernal breezes blow.
Their fragrance overruns the way;
Their green invades the ruined town.
To see my friend go far away,
My sorrow grows like grass o’ergrown.
登录
后才可评论.
今日热点
老华侨买内裤(闪小说)
关月马
邓小平夜访中情局,中美达成情报交易
雅酷原创
琼瑶留下的遗产…. 还包括了创伤
forhong
为什么民国学者有风骨?
雅美之途
外公,我眼里的一个传奇
深秋的红叶
玩大了:特朗普要打造企業化運作的美國政府
Billzhou
回国散记(二)江阴:古塔、要塞、刘半农…
一方天地
韩国济州岛一瞥
人到中年的摩羯
教儿子给妈妈揉背
borisg
退休生活体验中
雨女
2024年日本红叶之旅(1) 新干线、富士山
湾区金头脑
时间改变了很多,又什么都没有
一一茶馆
回国生活:深圳发展神速
我生活着
文学城是我家
歲月沈香
一周热点
男人的绝密 (上)
魅力野花
伯克利, 爱情和面包一起来临
BeijingGirl1
财务自由是老年人的底气所在
Shanghai001
年龄大了,身体逐渐脆了。
mychina
杂感·随笔总汇(83)另类爱恋
野性de思维
小小的中国奇迹
京男
大运河畔退休生活的诗意与从容 (多图)
康赛欧
回国所见所闻所感(结尾篇)
暖冬cool夏
一半人活不过70岁!
朱头山
回国散记2—见
谷西
回国生活:在深圳生活真幸福
我生活着
还是要善待父母
多伦多橄榄树
习近平夺回军权失败 正面临被彻底清算
三希堂客
推荐一家回国廉航
人到中年的摩羯