破谈,石破谈,“破綻”
日文的“破谈”即中文的“破裂”,取消前言、解除婚约、说的那些话可不算数了。事告吹了、掰了……。
本田与日产2024年12月宣布合并计划,双方合并后预计将成为仅次于丰田集团和大众集团的世界第三大汽车制造商,实现整体年销售额超30万亿日元、年营业利润超3万亿日元的目标。2025年2月因股权分配和控制权分歧终止谈判。合并失败。本田和日产的合并计划因双方在控制权等关键问题上存在分歧而最终破裂。由于本田将日产子公司化的提议不被日产接受,双方的隔阂加深,合并计划正式宣告破灭。2月13日,本田与日产分别召开董事会,决定撤回双方去年12月23日签署的谅解备忘录,并终止经营合并谈判。
本田、日产、三菱还发布联合声明称,鉴于本田和日产撤回谅解备忘录,去年同期签署的有关探讨三方合作的谅解备忘录也同步解除。
日本的“破綻”是与中文的意思不同。中文表示衣物的裂口,比喻说话做事时露出的漏洞。石破茂费尽心思讨好特朗普。识破(石破)天机:用1万亿美元建设日美“新黄金时代”。比较具体的案例是日本制铁(日铁)并购美国钢铁项目。日铁原准备拿2万亿日元(按2024年汇率计算为140亿美元)进行并购,但考虑到美国钢铁工人的需求,当时不论是拜登还是特朗普都给出了否定的结论。石破访美时,再度谈及并购问题,特朗普换了一个说辞,认为“美国钢铁公司对我们来说是家非常重要的企业。日铁不是保有美国钢铁公司而是进行大额投资的话,可以同意。我下周就会见日产(实际为日铁)的高管。”
日本的“破綻”是“bankruptcy”破産, 倒産, 破綻, 没落……
failure
故障, 不良, 破綻, 不合格, 不成立, 不首尾
collapse
崩壊, 破綻, 倒壊, 没落, 挫折, 低落等意思。
石破访美与特朗普会谈日钢并购美国钢铁公司事宜。想到的是“各有所表”,瞒天过海即满足了日资收购方“控股”的条件又满足美方只”能“投资”的政府要术。按照石破“辩论”优胜者的心理自然是觉得非常成功,也在媒体露胳大谈特谈访美取得的成绩,部分媒体也为之歌功。然而明眼人都会知道,收购不“控股″只是“投资",那不昱拿钱打水漂吗?
日产和本田的“经营统合”如果按照本田的方案将日产当做“分么司(子会社化)”那还叫“合并”吗?
在文学上可能有近义词解释组经济学上合并重组与子公司化是完全不同的概念。日产当然不能成为“南唐后主”一样,虽然开始是宋和南唐一样都是独立国家,但有朝一日就只能是“忘国恨”了。
设若日本企业花了所有的钱收购企业而公司名称不变还得对方董事控制控制董事会,再大度的企业家也不会“明白”(傻)到这种程度。只能是各说各话而已。最终不过是“破谈”而已的“石破破谈”。并购与投资有很大的不同:投资的话,会被要求更多的金额,在企业经营上却不会给投资者什么权力;而并购,能直接掌控对方企业。石破给特朗普开出了1万亿美元的支票,但最终日本能为美国做什么,美国又能给日本哪些回报,从石破访美还看不出具体成果来。
石破天惊:出自唐·李贺《李凭箜篌引》:“女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。”形容箜篌之音高亢激越,有惊天动地的气势。形容古乐器箜篌弹奏出来的声音高亢激越,惊天动地,后用以指使人震惊之意,也形容文章议论新奇惊人。
石破茂最近的政治活动可以说是冷暖两重天。在华盛顿特区,他与美国总统特朗普的会谈取得了意想不到的好结果;而在另一边,日本政府对俄罗斯提出的北方四岛问题却碰了一鼻子灰。
涉及中国的议题上,石破茂的言论更是引起了外界的广泛关注。他与特朗普在东海、南海以及台海问题上的一致立场,无疑是对中国主权和领土完整的挑战。特别是在钓鱼岛问题上,美日联合声明中明确确认安保条例适用于钓鱼岛,这无疑是对中国领土主权的严重侵犯。同时,两国在台湾问题上的表态,也进一步加剧了台海局势的紧张。石破茂在访美期间对中国的消极言论,不仅损害了中日关系的政治基础,也引发了国内民众的不满和担忧。许多日本民众认为,虽然石破茂此次访美在一定程度上巩固了美日同盟,但过度依赖美国、牺牲对华关系的做法并不明智。毕竟,中日两国在经济、文化等领域有着深厚的合作基础,而稳定的中日关系对于地区的和平与繁荣至关重要。