(漢詩英譯)奮譯商籟體 – 北斗第一星

打印 被阅读次数

奮譯商籟體 – 北斗第一星

學愧中西兩未精,歲逾花甲敗垂成。

老牛待宰不甘命,揚角奮蹄哞一爭。

Striving to Translate Sonnets by Beidouyixing

My English and Chinese, neither has e’er pleased me,

O’er sixty, success not yet, but I must still try.

Although an old bull, I defy my fate’s decree,

Raising my horns, charging hooves, a loud moo I cry.

V2.

About my English and Chinese, I often sigh,

O’er sixty, success not yet, but I must still try.

Although an old bull, my fate’s decree I defy,

Raising my horns, charging hooves, a loud moo I cry.

Tr. Ziyuzile

16/02/2025

登录后才可评论.