琼尼·米歇尔[1]原作 冯墟译注
我见一位精神上的朋友[2]
他喝酒、玩弄女人
我坐在他理智前面
强忍不哭
他看到我的问题
反过来将我简化
我们笑说我们的完美
总也无法达到
“同情、幽默和谦逊”
他说“会减轻你的重负”
我从他那儿,走向旅途避难所
我置身一群被抛向
一个滨海城镇的流浪者中间
温·迪克西[3]的熟食冷肉和高速公路让我穿上羽绒服
我结果替他们和波士顿的吉姆[4]
做了顿晚餐
我心中情谊上升
回想直到那时走过的路
渔网泛滥
在墨西哥湾
他们[5]也泛滥,在旅途避难所
有沟渠处有清泉
城里有美好时光
啊,幸福灿烂
一切都那么轻易
直到我开始分析
我恢复了老习惯
一片判断的雷雨云
在我审视的目光中聚集
这令大多数人紧张
他们就不想知道
我在看什么,在旅途避难所
我把车停进一片森林
蟋蟀在啄蕨草
像一只命运之轮
我听到自己的命运在转转转
我沿着一条白沙路奔跑
我像只白尾鹿[6]一样奔跑
奔跑,只为抖落抑郁[7]
追求其中蕴含的纯真
这些是米开朗基罗的云朵
与诸神和太阳金一样强壮
照耀你的证人,在旅途避难所
在高速公路服务站
笼罩整个六月的
是一张完整地球的照片
从月球返回时所拍
在那只大理石纹保龄球上
你并看不到任何城市
或者森林或者高速公路
或者此处的我——最不可能
你看不到这些只有冷水的卫生间
或者这件行李,超载、
向西、翻滚,在旅途[8]上寻求庇护
[1] Joni Mitchell(1943- ),加拿大和美国音乐人、诗人和画家。这首歌作于1976年。
[2] 丘扬创巴仁波切(Chögyam Trungpa Rinpoche, 1940-1987),十一世创巴祖古,在西方建立了香巴拉佛教传承。琼尼在从东海岸返回加州时,路过科罗拉多,见到了丘扬创巴。她感谢仁波切帮助她摆脱了可卡因毒瘾。她当时是无证驾驶。
[3] 连锁店Winn Dixie。我从未光顾,有网友去过吗?
[4] 当为音乐人詹姆斯·泰勒(James Taylor, 1948- ),他出生在波士顿。吉米和琼尼都是自弹自唱的歌手,二人间曾有过短暂而热烈的爱情。
[5] 指当时跟作者一起旅行的朋友们。
[6] 白尾鹿(white-tailed deer)白尾白臀,琼尼原文为white-assed deer。母鹿身形纤细匀称,奔跑时动作敏捷,白色尾巴总是翘得高高的,看起来非常漂亮。正因如此再加上她们羞怯的性格,年轻漂亮的母鹿总招致家犬的追逐,通常她们连看到比自己小很多的狗都会害怕。
[7] 琼尼有抑郁症。她本人既肯定医疗对于健康的积极价值,也感谢抑郁对于艺术创造的独特贡献。愤怒出诗人?错,是抑郁出诗人。
[8] 贯串全诗的“旅途”,当指人生的路。旅行,不啻是人生的避难所。出门旅行,往往是寻找自己。
20250316