法国不是盎格鲁撒克逊体系,总有自己的一套。事实上它的国防也是自主的,其武器拥有自己的海陆空体系。次日,有人问川普对马克龙的“核保护伞”有什么评价,他说It would be great if we didn’t have to talk about this. 意思非常暧昧不清。他对法国人历来跟美国不是同心同德心知肚明,但马克龙的提议显示欧洲独自承担更多防务责任,而不是依赖美国,这让美国省钱,倒也符合他的胃口。
回复 '越live越精彩' 的评论 :
感谢你如此厚爱,今后我要继续努力。
绝大多数人都反对战争,但对于绥靖、让步和投降的后果认识不足。人们应该懂得——
"Peace is not just the absence of conflict; it’s the presence of justice. Surrender to oppression brings neither."
diaozhi 发表评论于
借宝地转贴前波兰总统给Trump的一封信。
Former President of Poland Lech Walesa wrote the following letter to Trump.
Your Excellency, Mr. President,
We watched the report of your conversation with the President of Ukraine, Volodymyr Zelensky, with fear and distaste. We find it insulting that you expect Ukraine to show respect and gratitude for the material assistance provided by the United States in its fight against Russia. Gratitude is owed to the heroic Ukrainian soldiers who shed their blood in defense of the values of the free world. They have been dying on the front lines for more than 11 years in the name of these values and the independence of their homeland, which was attacked by Putin’s Russia.
We do not understand how the leader of a country that symbolizes the free world cannot recognize this.
Our alarm was also heightened by the atmosphere in the Oval Office during this conversation, which reminded us of the interrogations we endured at the hands of the Security Services and the debates in Communist courts. Prosecutors and judges, acting on behalf of the all-powerful communist political police, would explain to us that they held all the power while we held none. They demanded that we cease our activities, arguing that thousands of innocent people suffered because of us. They stripped us of our freedoms and civil rights because we refused to cooperate with the government or express gratitude for our oppression. We are shocked that President Volodymyr Zelensky was treated in the same manner.
The history of the 20th century shows that whenever the United States sought to distance itself from democratic values and its European allies, it ultimately became a threat to itself. President Woodrow Wilson understood this when he decided in 1917 that the United States must join World War I. President Franklin Delano Roosevelt understood this when, after the attack on Pearl Harbor in December 1941, he resolved that the war to defend America must be fought not only in the Pacific but also in Europe, in alliance with the nations under attack by the Third Reich.
We remember that without President Ronald Reagan and America’s financial commitment, the collapse of the Soviet empire would not have been possible. President Reagan recognized that millions of enslaved people suffered in Soviet Russia and the countries it had subjugated, including thousands of political prisoners who paid for their defense of democratic values with their freedom. His greatness lay, among other things, in his unwavering decision to call the USSR an “Empire of Evil” and to fight it decisively. We won, and today, the statue of President Ronald Reagan stands in Warsaw, facing the U.S. Embassy.
Mr. President, material aid—military and financial—can never be equated with the blood shed in the name of Ukraine’s independence and the freedom of Europe and the entire free world. Human life is priceless; its value cannot be measured in money. Gratitude is due to those who sacrifice their blood and their freedom. This is self-evident to us, the people of Solidarity, former political prisoners of the communist regime under Soviet Russia.
We call on the United States to uphold the guarantees made alongside Great Britain in the 1994 Budapest Memorandum, which established a direct obligation to defend Ukraine’s territorial integrity in exchange for its relinquishment of nuclear weapons. These guarantees are unconditional—there is no mention of treating such assistance as an economic transaction.
Signed,
Lech Wa??sa, former political prisoner, President of Poland