國粹火鍋怎麼跟大麻扯上了關係?

國粹火鍋怎麼跟大麻扯上了關係?

火鍋作為中國“國粹”之一,“HotPot”一詞是中國人最熟悉英文單詞之一。其中的hot是辣的意思,pot當然就是鍋了。但POT這個詞可遠遠不止鍋這麼簡單,下面老哈利就來掰扯掰扯。Let’s roll.

一張含有 餐點, 食物, 速食, 資料表 的圖片AI 產生的內容可能不正確。

Hotpot

“Pot”在英文中最基本的意思是“鍋”或“罐”,指的是一種用來烹飪、儲存或盛裝東西的容器。它可以是金屬的、陶瓷的,甚至塑料的,具體取決於用途。

  1. 烹飪用具
    • 例子:湯鍋 (soup pot)、燉鍋 (stew pot)。
一張含有 靜物攝影, 廚房電器, 水果, 室內 的圖片AI 產生的內容可能不正確。

  • I’m cooking rice in a pot. 我在用鍋煮飯。
  • 雖然英文中“pot”是一個更廣泛的詞,在中文裡,還有“炒鍋”“砂鍋”等細分,那麼英文也就有了更細的說法:
  中国最美厨师张钊展示卓越的厨艺。 记者 苑铁力 摄

中國廚師手裡那口上下翻飛的炒鍋叫wok

一張含有 餐具, 廚房用具, 食物, 盤子 的圖片AI 產生的內容可能不正確。

砂鍋有個專有名詞 Casserole

  1. 容器
    • 不僅限於廚房,也可以指花盆 (flower pot) 或其他儲物罐。
    • She planted herbs in a pot . 她在花盆裡種了香草。
一張含有 文字, 花, 花藝, 一年生植物 的圖片AI 產生的內容可能不正確。

盆栽植物

  1. 俚語用法
    • 在英語口語中,“pot”有時指大麻 (marijuana),這是從“pot of marijuana”簡化來的。 "pot of marijuana" 可能只是简单指“装着大麻的容器”,也可能是夸张地形容“很多大麻”或者“一大堆大麻”。
    • He smokes pot. 他抽大麻。
一張含有 植物, 室內, 香料, 食物 的圖片AI 產生的內容可能不正確。

青少年大腦沒有完全發育,吸大麻增加精神問題風險

  1. 比喻用法
    • “Pot”還可以用來表示一堆東西,比如錢或賭注,尤其在撲克牌遊戲中常說“the pot”指獎池。
    • He won the whole pot.  他贏了整個獎池。


“Pot”的更多衍生詞

  1. Pothole 路面上的坑洞
    • 因為古代人們挖土燒製陶罐時會留下坑洞,後來這些坑被用來比喻路上的凹陷。
    • The road is full of potholes. 這條路滿是坑洞。
一張含有 洞, 大自然, 地面, 戶外 的圖片AI 產生的內容可能不正確。

  1. Pottery 陶器
    • 來源:直接從“pot”衍生,意思是用陶土做的“鍋”或容器,後來泛指所有陶製品。
    • She makes beautiful pottery. 她製作了漂亮的陶器。
    • 彩蛋: Harry Potter  哈利波特的姓Potter本意就是“制陶工”。
Harry Potter actor Daniel Radcliffe in The Philosopher's Stone

  1. Potluck 百樂餐(每人帶一道菜的聚餐)
“Potluck”這個詞由“pot”(鍋)和“luck”(運氣)兩個部分組成,最早的用法可以追溯到16世紀的英國。在中世紀或更早的英國農村社會,家庭通常會有一個大鍋掛在火爐上,裡面燉著各種食材(肉、蔬菜、穀物等),隨時準備給家人或來客吃。

  • 如果有意外的訪客到來,主人沒時間專門準備新菜,就會直接端出鍋裡現有的東西。這種情況下,客人吃到的完全取決於鍋裡當時有什麼,也就是“運氣”。
  • 所以,“potluck”最初的意思是“鍋裡的運氣”,指的是這種隨機的、未經特別準備的食物。到了現代英語中,通常指一種聚餐形式,也就是大家每人帶一道菜來分享的活動,中文常翻譯為“百樂餐”或“聚餐共享”。這可是美國人喜愛的一種party形式哦。在美國,學校、公司或朋友聚會常會舉辦“potluck party”,大家帶著自己擅長的菜肴,像是派、沙拉、燉菜,甚至披薩。
一張含有 服裝, 人員, 食物, 男人 的圖片AI 產生的內容可能不正確。

  • We’re having a potluck tonight. 我們今晚要辦百樂餐。
  1. Potbelly 大肚子, 相當於beer belly啤酒肚,將軍肚
    • 來源:比喻像鍋一樣鼓起來的小腹。
    • He’s got a potbelly from eating too much. 他因為吃太多有了大肚子。
  2. Potpourri  雜燴(可以是實物的混合物,也可以是抽象的混雜
    • 來源:法語詞“pot-pourri”(腐爛的鍋),原指雜燴菜,後來指香料混合物或雜項集合。
    • The book is a potpourri of stories. 這本書是故事的雜燴。
總結

“Pot”這個詞從最基本的“鍋”出發,延伸到了廚房、園藝、俚語、比喻等多個領域。它的衍生詞像“pothole”這樣的實用詞,或者“potluck”這樣的社交詞,都展現了英語詞彙的靈活性和文化背景。

Timberwolf 发表评论于
国粹火锅跟罂粟据说有亲密关系。
登录后才可评论.