(古詩英譯)山居 元·清珙

打印 被阅读次数

山居 元·清珙

过去事已过去了,未来不必预思量。

只今只道即今句,梅子熟时枙子香。

Alpine Soul by Monk Qing Gong (Yuan Dynasty)

Let what hath passed be but the past

For what will be, no dice be cast

Chew on today, eke hold it fast

When plum ripe, gardenia sweet vast

Tr. Ziyuzile

18/04/2025

V2.

山居 元·清珙

过去事已过去了,未来不必预思量。

只今只道即今句,梅子熟时枙子香。

Alpine Soul by Monk Qing Gong (Yuan Dynasty)

Let what hath come to pass be the past,

What morrow will be, it’ll betide at last.

Prithee, heed the day — as plums ripen fast,

Gardenias at their heels, perfuming the vast.

Tr. Ziyuzile

19/04/2025

登录后才可评论.