童话
by素手
每次看到麦克的妹妹给她的女儿娜塔丽念童话,我就有种担忧,那些在西方家喻户晓的故事,我却是一窍不通,两岁的娜塔丽知道得比我还多。如果以后我有了孩子,是应该给她说牛郎织女的故事呢,还是买一本美国的童话书,和她一起学起呢。
我把这种担忧告诉了麦克,麦克说都要。他说他很羡慕我,能穿梭在两种源远流长的文化中,他希望我们的孩子也能秉承双方的文化源头。他买了一本厚厚的精装童话书,从某一天开始,他在每晚我入睡之前,都会读一个英文童话给我听。
麦克的声音粗厚低沉,很不适合念童话,尤其是在夜深人静的晚上。他捏着嗓子模仿公主和巫婆的对话,让我毛骨悚然。原来的意图是让我在美好的童话中含笑睡去,麦克却总让我惊恐地瞪大眼睛,用被子捂着自己的嘴巴紧张地听着。
我总是等着童话的最终表达目的出现,比如恶有恶报,比如爱情圆满。但是西方的童话好像根本不care什么中心思想,说完了要说的情节,就嘎然而止,惹得我老是疑惑地说,that's it? 麦克合上书说,yep。
但是那个爬上了树的男孩子究竟怎么样了呢?那个偷吃了莴苣被巫婆带走的女子去了哪里?这样的童话究竟想说什么呢?习惯了中国童话有始有终,善恶分明。从阿凡提到神笔马良,从大灰狼到小蜜蜂,每个童话都是一个道德教育的案例我。而西方的童话根本不是这样的目的。往往带着一种冷冷的残酷和嘲讽,即使是幻想,也带着现实主义的无情。
我们的孩子,看来就是要在这两种截然不同的童话中成长起来了。
( 文学城博客名称:素手低吟)2005-04-23 09:40:28