看新闻学韩文

这几天网上大家风起云涌地在讨论这样一张新闻照片:

出处: 韩国朝鲜日报中文网站:

以下为该网站新闻全文:

1月31日举行的长春亚冬会女子5000米短道速滑接力赛上,韩国队获得银牌。登上领奖台的韩国队员们突然举起了写有“白头山是我国领土”的纸牌。





我先暂且不讨论这些人是否很过分,把中国人和中国体育当局当做儿戏,我更不想说如果这个样子放任不管的话,不严打,不付出重大代价的话,法不责众,2008年奥运会这样的事情来几次,麻烦就大了。。。

这里先确认一下那些纸牌子上的字,顺便也学学韩文。。。 :

我会一些日文,但是韩文完全不懂。这次也趁机学习学习,否则依照中国国内现在这样疯狂猖獗无处不在的遍地汹涌韩流来看,以后被骂的次数恐怕会越来越多。。。 :

韩文是拼音文字,每个字是由几个音标元素(也可以称为字母)构成的,由上至下,几个音素拼在一起,就是一个字。

先看基本字母表:





好了,现在就可以看图识字了。。。:

以这张新闻照片里面的字为例

第一个字
ㅂ + ㅏ + ㅣ + ㄱ = 백
发音: B + A + I + G = BAIG (G是尾音,所以几乎和汉语发音一样: 白 )

再看第二个字:
ㄷ + ㅜ = 두
发音: T + U = TU (和汉语发音 头 TOU 也几乎一样)

第三个字:
ㅅ + ㅏ + ㄴ = 산
发音: S + A + N = SAN (不就是汉语发音的 山 吗?)

好了,以此类推,我又去那家韩国报纸的韩文网站,找了几个词,再来举一反三。。。

이슈
이= ㅇ + ㅣ = I (ㅇ在这里是顿音)
슈= ㅅ + ㅠ = S + YU
原来,这个 이슈 是 英文:ISSUE 的意思

而这个呢:
토론:
토= ㅌ + ㅗ = T + O = TO
론 = ㄹ + ㅗ + ㄴ = R + O +N = RON
TO-RON 就是汉语的 讨论

哈哈,原来不是 英文,就是汉语。。。。

另外,更进一步举一反三,我发现:

日文,韩文其实非常相近:

比如: 日文在主语后,会有一个助词,比如说:
长白山 WA 中国的领土 DESU
这里的WA就是助词, 而韩文里面主语后面,也有这样一个助词。 图中照片里面第四个字就是。

再有: 日文和韩文一样, 谓语在全句最后。 经常听韩国话里面每句话最后都是: 什么什么MIDA 什么什么 ESUMIDA 而日文里面就更是每句话最后是 什么什么DESU 什么什么DA

这些MIDA,ESUMIDA和日文里面的DESU DA 都是 谓语动词“是” 的意思。

有意思的是,中国北方受满,蒙语言影响,也会有这样的情况:

比如说: 好“的”。 这里的 “的” 就是谓语成分。

再比如说: 韩国运动员这么胡闹而我们如果姑息是绝对不对“的”。

这里的“的”也是谓语成分。

而南方中国话,不论是江浙方言,还是广东话,都不这样说。

上海,江浙话说: HAO-GE 而不是 HAO-“DE”。。。


最可气的是这张照片:



拿中国运动员,拿我们中国人的厚道,善良当猴耍的丑恶嘴脸,跃然纸上。。。

难得韩国运动员这么卖力地给所有中国人上了一堂实在生动不过的课


我也再老生常谈地说一句:

北京,天津,青岛,东北遍地泛滥成灾的韩流,如果再不遏制,会酿成大祸“的”!!!!


旧友重来@ www.0gan.net

登录后才可评论.