神奇的手袋

本童子虽日夜奋战在炼丹房,但老君尚留古镜一面,我可据此宝物窥探尘世。遇老君仙游在外,我还可以到人间一走。呵呵
打印 被阅读次数

Arilys 今年八岁了。这是她即兴创作的一首法文诗 《神奇的手袋》。该诗获得了 LE CREDO DE L'OPTIMIST INTERNATIONAL 小诗人奖。

Le sac à main magique

Qu’y a-t-il dans le sac à main de maman?

Des bonbons, du chocolat

Qu’y a-t-il dans le sac à main de maman?

Des mystères du tralala.

Qu’y a-t-il dans le sac à main de maman?

Des pastilles, un cellulaire

Qu’y a-t-il dans le sac à main de maman?

Du caramel, la bague de mon père.

Qu’y a-t-il dans le sac à main de maman?

Un poudrier, un stylo bleu

Qu’y a-t-il dans le sac à main de maman?

Un miroir, un petit jeu.

Qu’y a-t-il dans le sac à main de maman?

Des beignes, un carnet d’adresses

Qu’y a-t-il dans le sac à main de maman?

Une brosse, une poupée princesse.

Dans le sac à main de maman il y a mon cœur.

Dans le sac à main de maman il y a le bonheur.

登录后才可评论.