已经很久没有写东西了,汗-_-|||||,米兔支持鼻祖,带着俺家兔哥哥参加活动:)
说起我家帅哥,绝对是一个不折不扣的“大香蕉”,加拿大华裔很多,这样“外黄内白”的香蕉自然不会少。可是,银熊熊说,兔哥哥白得太厉害了,更准确地说,应该是“大鸭梨”。这个概括是相当的准确!对于在加拿大出生,而从未谋面中国的第三代海外移民来说,中国对他是一个符号。
还记得第一次,他随我回国,那是何等紧张+兴奋+欣喜+激动啊!飞机上的日子实在是难熬,一路上,兔哥哥在一心一意地恶补中文,嘴里总是在念叨那两句,“叔叔阿姨好,很高兴见到你们”……还有10分钟就要着陆了,兔哥哥突然握住我的手,我以为他要说“Finally, I am here!”,结果他来了一句,"Dear, don't lose me, otherwise, I won't be able to go back to Canada"。我回答说,“Dear, don't worry.”然后,他埋头kiss一下,说" Thanks , dear".哈哈哈,笑死我了。下了飞机,感觉一身轻松,见到老爸老妈,兔哥哥还算是镇定,那句练了上百遍的话一个字都没有说错,我家老头头儿来一句,看人家老外,干事就是认真,哈哈大笑。
老外吃鱼不会吐刺儿,这是不争的事实。我想,吃别的鱼不好吐刺儿,那就吃带鱼吧。妈妈做鱼很拿手,回国第一天晚上就做了香喷喷的带鱼。遗憾的是,怎么教我也教不会,兔哥哥最后还是卡住了一颗小小的鱼刺,把我老妈吓坏了,赶紧往他嘴里塞了一块馒头。老公看着我们吃鱼,垂涎三尺,还是老爸有耐心,就给兔哥哥拨鱼刺。让我不得不感叹,外来的和尚好念经。我也不示弱,从兔哥哥的碗里偷来一块,放到嘴里,大嚼特嚼。兔哥哥拍拍我的头说“Badly Spoiled Kid!”,虽然英文我爸妈没听懂,但是我们两个的表演,他们看懂了,笑着说我欺负外来人口,哼!
兔哥哥的中文,一直让我很头疼。为了将“理论”和“实践”相结合,我采取了“实物教学法”。一次,兔哥哥刚学会一些水果的名字,到了超市,就看物说话。我说“apple”,他说“苹果”,我说“banana”,他边说“香蕉”边指了指自己,笑死我了。接着,他就说“亲爱的,破锣,破锣!!”我想,啥,破锣?加拿大超市里还卖这东西?兔哥哥见我没反映,知道自己说错了。汗了一下,说“pine~app~le”,咳,“菠萝”啊,晕死了!
兔哥哥近来越来越喜欢cooking啦。这还是blender的功劳,自从我家花40块从canadian tire买了个搅拌机,兔哥哥是成天打juice, smoothie。以前,吃完饭,他打他的游戏,我上我的网。现在,吃完饭,他就在厨房徘徊,看有没有东西可以打,喝得我晕头转向的。上星期,居然把哈密瓜给打了,汗,真的是不好喝呀。兔哥哥很乖,一点没有浪费,都喝了,后来还总结了一下“Melons are really not for blending!”
现在,又是8月了,吃桃子的季节,每到这个时候,兔哥哥都会想起他梦想中的“蟠桃会”。国内那个儿大溜儿圆,白白的水蜜桃真是诱死人。兔哥哥对中国的水果是情有独钟,抱怨加拿大的水果不好吃,小桃子那么大点,也不甜。兔哥哥每每看到街上买桃子的就大喊一声“Peach Convention”,这不就是孙猴子赴王母娘娘的蟠桃会嘛!
这就是我家可爱的帅哥~兔哥哥!有一点傻乎乎,一点认真,一点天真,一点成熟,还有一点可爱:)
谢谢各位大侠阅读:)