\'今天,来到湖边\' : 现代模仿读博有感

今天,来到湖边


今天,我,来到湖边



我来到湖边,想轻轻地吻一下,

刚刚喷薄的日晖

看到爱,在一片蓝色里翻飞。

我张开我的双臂

任思绪尽情拍打远方的潮水

我分立着我的双腿

任柔情恣意涓泳悄然地声碎

我微微睁开双眼

看到你在血红中一朵绽放心扉

我想将自己撕得粉碎

抛向空中和水的中央

让湖水带走我的伤感和痴与醉


约翰雷K Shaw , St. Valentines’

 Burlington, Ca. 北美文学社诗坛 写于(2008 初春)



一语湖边_lakeshore 发表评论于
Hi,"Walking in the rain",
"中英文里轻松自如地任意畅游,有如鱼儿得水"? That will very nice, but i still feel myself quite idstant and faraway from what us said.But thanks. Have a nice day.
Lakes
雨飞 发表评论于
看得出来,你没有局限于某一种文化里面。你可以非常惬意地在中英文里轻松自如地任意畅游,有如鱼儿得水。

中西文化一旦贯穿,天地之广阔,其乐无穷。。。
一语湖边_lakeshore 发表评论于
MiMi, 33,?
你是谁?我听到了年轻的音符,那是人类永不消逝的词汇
或者你是梦幻的姐妹?
或者你是现实中不知疲劳的追随? 我不管你谁,
今天,我,来到湖边,我要将这湖水一饮而尽,我将醉。


mimi33 发表评论于
一语兄的诗如梦如幻,唯美至情。。。

祝一语兄你情人节快乐~~

Happy Valentine's Day!

登录后才可评论.