由台湾出生的美国政治学教授戴鸿超先译成英文,以供号称中国通的美国女作家教授石文安(Anne Thurston)进行英文改写和增删。后者曾任美国之音“焦点透视”节目的主持人.大家最后看到的中文版,也是从这个Anne Thurston操刀过的英文版翻过来的....可见李志绥除了吹吹牛,卖个好价钱, 其它很多细节可能都是伸手不及的....这样出版商增加了卖点,此书却沦为地摊文学了...