还不如“爱老虎油”?


/>

遇到小憨豆,聊了没几句,他就要下班了。 

“你告诉我德语的再见怎么说,不过别写德语,最好写出中文的音译。” 

这个...... 

“德语再见的音译有点儿吓人,还是不说了吧。”

“是吗,那我更想知道了,说吧!”

“你真不在乎啊,那好,我就说了-----去死-----而且第一个字要使劲拉长音。”

估计他在那边笑得跺脚。 

我赶紧又说:“不过我觉得还可以说成-----去丝-----怎么样?” 

“哈哈,去丝儿?还扒皮呢!” 

也是啊,不好意思,可这不能怪我对吧,我又不是发明德语的家伙。 

按说这笑话也不是我的原创,以前有个同学的父母来德国探亲,没待几天就显得很迷惑。

“德国人就是鬼子啊,杀气腾腾的,看着还挺有礼貌,可一说亲爱的(Schatz)就要说----杀此?说再见(tschues)的时候就说-----去死?这要是没交情还不得更狠?” 

 另一个同学接过话茬儿,“因为爱你爱到杀死你?” 

大伙儿集体晕倒。 

多么可爱又可怕的词儿啊,真还不如当初黄飞鸿的“爱老虎油”呢。 

还是“去丝儿”更好些。 

小憨豆无意中跟另一个好玩的家伙重合了,那是个北京小孩,他说的德语都带着纯粹的北京口音,词尾都是儿音,特顺溜。 

北京奥运会马上就要开了,听说全民英语的时代也已经到来。 

看看这个短片吧,可笑又可爱。

 

淡淡微风 发表评论于
呵呵看样子您是不知道“爱老虎油”的真实含义啊,要不然估计你也不敢写出来:)
为人父 发表评论于
太逗了!奥运又让普通中国人长了见识。:)
艾丽思笔记 发表评论于
回复thunder_bird的评论:

ha,还有“踢翻你”,钻石恒久远,一颗不破产:))
艾丽思笔记 发表评论于
回复筒宁宁的评论:

瞧瞧,连“筒宁宁”都跑出来了,真是哭笑不得。

怎么都忘了我是大仙啊,大仙的眼睛也是好欺负滴?

哈哈。。。
thunder_bird 发表评论于
哈哈,也来两个口是心非的英文爱称:
Honey--恨你
Sweetie--虚伪的

还有名符其实的:
Disney--跌死你。它那乐园的“拷死他” (roller coaster) 常常出事。
筒宁宁 发表评论于

俺苯,一句都不懂~~~
艾丽思笔记 发表评论于
想起当初我在文学城注册的时候,本来想取个好玩的名字,比如大西瓜,那时真思念北京的脆沙瓤啊。

无意中跟我老妈说起,她不同意,“这名字不好啊,谁瞧见你都要咔嚓咔嚓来几口,惨不惨?”

对呀!

所以我就放弃大西瓜了,哈哈!
艾丽思笔记 发表评论于
回复憨豆的评论:

豆子呀,“傲夫偎得紧”是再见的另一种稍微正式的说法--AufWidersehen.

“当棵顺”是谢谢---Dankeschoen

"比特顺“是不客气---Bitte schoen

"威雅怕威雅”是谁怕谁---Wer怕Wer?

"比特贼呀“也是不用客气,谢谢---Bitte sehr

思瓜那个方言的发音估计是瑞士的,也是你好的意思--Gruessen Sie 或者Gruess dich!


思瓜 发表评论于
GrueSie! 嗬嗬,方言方言:))
憨豆 发表评论于
NND,一句都不懂。

我发现除了有艾丽恩笔记之外,还有恩瓜,企图冒充思瓜。

没在这里,在那个关于年龄的回复里
艾丽思笔记 发表评论于
对了,思瓜的黑话太黑了,我是没猜着。

?@~@ ?
艾丽思笔记 发表评论于
回复思瓜的评论:

嘿嘿,比特比特,比特贼呀,哈哈:))
艾丽思笔记 发表评论于
回复啊扑的评论:

就是嘛,威雅怕威雅?

独立金秋说的很逗,没想到AufWiedersehen也能这么说呢:)
思瓜 发表评论于
回复啊扑的评论:
嗬嗬,俺也冒句黑话,各路奇!哈哈,有谁知道?
思瓜 发表评论于
回复艾丽思笔记的评论:
嗬嗬,毕特顺
啊扑 发表评论于
郁闷,看不懂黑话,你们别唬我,don't tiger me.
艾丽思笔记 发表评论于
回复独立金秋的评论:

哈喽,当棵顺:))
独立金秋 发表评论于
傲夫偎得紧
登录后才可评论.