在上周五的演出后,张先生和中文记者们出现在新闻发布会上并且赞赏妙可。
他说“她非常可爱而且唱得很好。”当问道,请举出节演出中他认为最满意的节目时,他首先提到妙可。
根据新闻发布会的文字记录,他说:“每次排练这个节目我都从心底被感动.。”
因为妙可的歌正好安排在中国的国旗到达坐满了国家体育馆“鸟巢”的时候,故被认为极为重要。
在电台的采访中,陈(其钢)先生不点名地说,具有权威的共产党政治局的一名成员同其他官员一起出席了最后的排练并要求妙可的声音“必须换掉。”
以下是相关英文原文和文章的出处:
In Grand Olympic Show, SomeSleight of Voice
http://www.nytimes.com/2008/08/13/sports/olympics/13beijing.html
After last Friday’s performance, Mr. Zhang appeared at a news conferencewith Chinese reporters and praised Miaoke.
“She’s very cute and sings quite well, too,” he said. Asked to name whichsection of the show he found most satisfying, he first mentioned Miaoke.
“I was moved every time we did a rehearsal on this, from the bottom of myheart,” he said, according to a transcript of the news conference.
Miaoke’s song was considered critical because it coincided with the arrivalof the Chinese flag in the massive National Stadium, known as the Bird’s Nest.
In his radio interview, Mr. Chen said a member of the Communist Party’spowerful Politburo, whom he did not identify, attended one of the lastrehearsals, along with many other officials, and demanded that Miaoke’s voice“must change.”