记得第一次吃Quiche是在海边的一家小咖啡屋。那天海风很大,又冷又饿,买了两杯咖啡并要了两块Quiche, 吃起来真是好舒服,暖暖的Quiche带着鸡蛋和牛奶的浓香。
想想,西方更偏向享受食物本身的味道;咱大中国是喜欢各种作料煮出的精华。
直到昨天查了wikipedia后才知道了Quiche的正确发音和历史。Quiche是法文,发音为Keesh (Ki:Sh)。我对传统Quiche的理解是“烘烤出来的鸡蛋羹”。Lorraine是法国的一个城镇,当地做的Quiche Lorraine最为出名。Quiche Lorraine的配料很简单:鸡蛋、牛奶、Bacon、奶油和派皮。正宗的Quiche Lorraine是不加芝士的,就如Julie Child所说: \'Cheese is not an ingredient of the original Lorraine recipe, as Julia Child informed Americans: \'The classic quiche Lorraine contains heavy cream, eggs, and bacon, no cheese.\'
(以上这段英文摘自Wikipedia, http://en.wikipedia.org/wiki/Quiche)
做Quiche的动力是原于看了樱姐的Blog。樱姐的Quiche做的那么精致,一点儿都不像是北京人做出来的!哈哈 (帖子最后讲了樱姐和我的Quiche的一点不同)
烤Quiche就像蒸鸡蛋羹一样简单。我做的是菠菜蛋烤派 (Quiche with Egg, bacon & Spinach),用料及做法如下:
- 用料: 2-4个鸡蛋、牛奶、Bacon、洋葱、小蘑菇、奶油cream、派皮 (买现成派皮 或 自己做更有口感)、芝士、菠菜、butter、盐和黑胡椒面。
- 器皿:要有一个派模,我上星期四刚在超市买的一个18厘米的派模。 不买这种派模也可以,但要有一个圆形、可以烘烤的瓷盘。
- 做法:
1. 把菠菜煮熟后浸在冷水里,这样可以保持菠菜鲜绿。浸一会儿后把菠菜捞出挤出水分,然后切成5厘米长的段儿备用。
2. 起锅放一些butter (butter就代替炒菜油了), butter受热融化后放入切成丁的洋葱。把洋葱炒成透明状后就可以下Bacon和小蘑菇,继续炒一会儿后就可以放入切成段儿的菠菜。再稍微炒一会儿就可以关火了。
3. 拿一个小盆,然后打入鸡蛋,把鸡蛋打散后加入牛奶、奶油、黑胡椒和盐。我是用了4个鸡蛋,牛奶和奶油的比例自己看着办,我放奶油多些因为喜欢浓郁的奶油味。把这些搅拌均匀后就可以把炒好的馅(菠菜洋葱Bacon蘑菇)倒入盆中,再将其搅拌均匀备用。
4. 把烤箱预热到180度。把冻着的现成派皮从冰箱里拿出一张后放置成室温。把派皮平铺在模上,然后将其按实,用擀面杖擀去多余的派皮。最后拿叉子在派皮底部扎一些小孔就可以了 (如图7所示)。
5. 把搅拌好的馅到入派模中就可以了。最后一步是在上面撒些芝士像做pizza一样。
6. 180度烤30分钟就可以了,出炉前把烤箱上面的火打开为了是把芝士烤成焦黄。我的烤箱是带上下火的,如果您家的不带就可以在出炉前把温度调至200再烤几分钟就可以。
出炉后要小心处理,千万别把Quiche掉地上!哈哈
贴子最后还有一些话...
做完Quiche以后我就又看了一遍樱姐的《菠菜蛋烤派》。和樱在原料上的最大不同是我用了四个鸡蛋、樱用了两个。没机会亲口品尝樱的Quiche,从成品图对比我的这个水分更多更宣呼,樱的水分少、用料足看起来更瓷实。相信两个Quiche的口感肯定有所不同。本来我也想用两个鸡蛋,但看了另一个帖子里面竟然用了六个鸡蛋。我媳妇说我做的这个感觉鸡蛋多放了一个,下次试试放三个看是什么口感。
(以上这段纯属技术讨论,望文学城GGJJ见谅)
为什么说不像是北京人做出来的。我印象里北京人的饭菜都是在小小的厨房里煮出来的。厨房小而脏,但做出的饭菜绝对是美味的,那里面还留有奶奶的味道。搬进楼房后就不一样了,油烟机出了烤箱也有了,更不用换煤气罐了......
最后是有关Quiche这个字的由来,有兴趣的朋友可以看看:
The word quiche is derived from the Lorraine Franconian dialect of the German language historically spoken in much of the region, where German Kuchen, \'cake\', was altered first to \'küche\'. Typical Allemanic changes unrounded the ü and shifted the palatal \'ch\' to the spirant \'sh\', resulting in \'kische\', which in standard French orthography became spelled \'quiche.
(以上这段英文摘自Wikipedia, http://en.wikipedia.org/wiki/Quiche)