看到读者文摘上的一个笑话说丈夫大白天回家发现妻子没有穿衣服, 丈夫问你怎么回事?妻子说俺没衣服穿。丈夫打开衣柜说,夏说,你有一套红的,一套蓝的,。。。你好,亨利!。。。这儿还有一套黄的。其中妻子没有穿衣服用的是没有a stitch of clothing. 这和咱中文的一丝不挂不是一模一样吗?看来人类的思想是相通的, 中英莲描述手法都一样。