[法语歌] Les corons - pierre Bachelet

Pierre Bachelet 是北方人,在法国北部是属于工业城市,也有矿。 这首歌很受欢迎,他专们为矿工而作的,那时他好年轻, 法国就是这样一个国家,感性,浪漫,也理性,有时理性的很教条,最善长制定各种条文,世界上的外交文件都需法文, 因为法文比较清晰准确吧 , 官僚主义也很严重,可法国人喜欢追求人文,人道主义,关注社会上各阶层的人,不多说了,跑题了

我也是最近才知道Pierre Bachelet为闻名世界的法国桃色电影《艾曼妞Emmenuelle》1 的作词作曲并演唱, 我很喜欢听这首歌,谁听都会喜欢,他真有才气,当年的才子却已经在另外一个世界了,想到这里我真得难过, 可他却给他的歌迷留下了这么多浪漫香颂, 这些天我都在找他的其他歌曲。

法国就是这样一个对艺术家,文人很宽容, 宠爱的国度,所以也造就了那么多音乐名人,才子, 我还在想,如果Michael Jackson 是生活在法国的话,他的人生可能会是另外一种结局,悠闲自在些,但他的歌的味道肯定会不一样了, 肯定不会是他的歌迷所崇尚的那种,嗨,一方水土养一方人贝,各有千秋, 《Thriller》有《Thriller》的味道,法国香颂有香颂的味道, 这就是我们生活的世界。



现场演出,

/>



Video clip

Les corons paroles   

Au nord, c'étaient les corons

La terre c'était le charbon

Le ciel c'était l'horizon

Les hommes des mineurs de fond


Nos fenêtres donnaient sur des f'nêtres semblables

Et la pluie mouillait mon cartable

Et mon père en rentrant avait les yeux si bleus

Que je croyais voir le ciel bleu

J'apprenais mes leçons, la joue contre son bras

Je crois qu'il était fier de moi

Il était généreux comme ceux du pays

Et je lui dois ce que je suis

{Refrain}

Et c'était mon enfance, et elle était heureuse

Dans la buée des lessiveuses

Et j'avais des terrils à défaut de montagnes

D'en haut je voyais la campagne

Mon père était "gueule noire" comme l'étaient ses parents

Ma mère avait les cheveux blancs

Ils étaient de la fosse, comme on est d'un pays

Grâce à eux je sais qui je suis

{Refrain}

Y avait à la mairie le jour de la kermesse

Une photo de Jean Jaures

Et chaque verre de vin était un diamant rose
Posé sur fond de silicose

Ils parlaient de 36 et des coups de grisou

Des accidents du fond du trou

Ils aimaient leur métier comme on aime un pays

C'est avec eux que j'ai compris

(Refrain)
Au nord, c'étaient les corons

La terre c'était le charbon

Le ciel c'était l'horizon

Les hommes des mineurs de fond


/>
登录后才可评论.