<云雀高飞>The Lark Ascending by Vaughan Williams

我希望在我自己的小小空间能够记载和分享欢乐,悲伤,和希望。
打印 被阅读次数


《云雀高飞》是乔治·梅雷蒂斯一首诗,后来英国作曲家拉尔夫·沃恩·威廉斯(Ralph Vaughan Williams,1872 – 1958)把它写为音乐。

沃恩·威廉斯从英国民歌旋律和乔治·梅雷蒂斯 (George Meredith 1828 – 1909) 同名诗歌中获取了双重灵感而作。在诗中,梅雷蒂斯这样描述云雀:
He rises and begins to round,
He drops the silver chain of sound,
Of many links without a break,
In chirrup, whistle, slur and shake.
《云雀高飞》,沃恩·威廉斯用美妙的音符再现了诗中的优美意境:走进田园风景画中,宁静、苍凉、空灵、缥缈中,忽然一只美丽高贵的云雀凌空而起,在空中尽情地徘徊、飞翔,渐渐越飞越高,越飞越远…………留下的是亦梦亦真的感觉,令人久久沉浸其中。琴弦之下,感受到的是苍穹的高远,生命的颤动和人生的美好。(ZT from sina)

博主已隐藏评论
博主已关闭评论