您的位置:
文学城
» 博客
»《洛神赋》赏析(佚名)
《洛神赋》赏析(佚名)
(《文选》李善注引《记》称:曹植求甄逸女未遂,为曹丕所得。甄逸女被曹丕皇后郭氏谗死,曹植有感而作《感甄赋》。魏明帝改题为《洛神赋》。此说与史实、情理难合,不足信。此赋以幻觉形式,叙写人神相恋,终因人神道殊,含情痛别。或以为假托洛神,寄心文帝,抒发衷情不能相通的政治苦闷。全赋多方着墨,极力描绘洛神之美,生动传神。格调凄艳哀伤,辞采华茂。洛神,洛水女神,传为古帝宓(fú伏)羲氏之女宓妃淹死洛水后所化。)
黄初三年,余朝京师,还济洛川(济:渡。洛川:洛水)。古人有言,斯水之神,名曰宓妃。感宋玉对楚王说神女之事,(神女之事:指宋玉《高唐赋》、《神女赋》中所写楚庄王与神女相遇之事。)遂作斯赋。其词曰:余从京域(京域:京城洛阳地区。),言归东藩(言:发语词。东藩:指在洛阳东北的曹植封地鄄城。藩,诸侯为王室屏藩,故称藩国。),背伊阙(背:背离,过而弃于后。伊阙:山名,在洛阳南,又名龙门山、阙塞山。),越轘辕(轘[huán]辕:山名,在今河南偃师市东南),经通谷(通谷:谷名,在洛阳城南),陵景山(陵:登上。景山:山名,在今河南偃师市)。日既西倾,车殆马烦(殆:通"怠",困顿。此指车行缓慢。烦:疲乏)。尔乃税驾乎蘅皋(尔乃:于是。税驾:停车。税,停。蘅皋:生长杜蘅香草的河岸。皋,河边高地。),秣驷乎芝田(秣驷:喂马。秣,喂食料。驷,拉同一车的四匹马,此指马。芝田:种芝草的田野),容与乎阳林(容与:徜徉,优游。阳林:地名,未详),流盼乎洛川(流盼:转动目光观看。盼,一作"眄[miǎn免])。于是精移神骇(骇:散),忽焉思散。俯则未察(察:看清),仰以殊观(殊观:谓看到特殊景象)。睹一丽人,于岩之畔。乃援御者而告之曰(援:拉着。御者:驾马车的仆人):“尔有觌于彼者乎(觌[dí敌]:见)?彼何人斯,若此之艳也!”御者对曰:“臣闻河洛之神,名曰宓妃。然则君王之所见也,无乃是乎(是:这,代指洛神)?其状若何?臣愿闻之。”
余告之曰:其形也,翩若惊鸿,婉若游龙(翩若二句:写洛神如惊鸿翩翩,游龙婉婉,体态轻盈),荣曜秋菊,华茂春松(以秋菊的茂盛鲜艳和春松的华美繁盛比喻神女容光焕发)。髣髴兮若轻云之蔽月(髣髴:同仿佛,忽隐忽显貌),飘飖兮若流风之回雪(飘飖[yáo摇]:飘动摇曳貌。回:旋转)。远而望之,皎若太阳升朝霞;迫而察之(迫:靠近),灼若芙蓉出渌波(灼:鲜明。渌[lù路]:清澈)。秾纤得中,修短合度(秾[nóng农]纤:肥瘦。修短:高矮)。肩若削成(形容肩窄,古人以女子肩窄为美),腰如约素(约素:卷束的白绢。形容腰肢圆细。约,束在一起)。延颈秀项(延:长),皓质呈露(皓质:洁白的肤质)。芳泽无加,铅华弗御(不施粉黛,丽质天然。芳泽:化妆用的膏脂。铅华:化妆用的粉。弗御:不用)。云髻峨峨(峨峨:高高的样子),修眉连娟(连娟:细长弯曲貌)。丹唇外朗(丹:红色。朗:鲜明),皓齿内鲜。明眸善睐(眸:瞳子。睐(lài赖):旁视。形容眼波流转动人心魄),辅靥承权(辅靥[yè叶]承权:面颊上有美丽的酒窝。辅靥,应作靥辅。辅,通 酺,面颊。靥,酒窝。承权,谓酒窝在颧骨之下。承,上接。权,颧)。瓌姿艳逸(瓌(guī归):同;瑰,奇妙),仪静体闲(仪:仪态。闲:娴雅)。柔情绰态(绰态:从容的姿态),媚于语言(媚:美好,指语言悦耳动听)。奇服旷世(旷世:举世所无),骨像应图(骨像:即骨相。应图:与相书中骨相好的图像相合)。披罗衣之璀粲兮(璀粲:鲜明亮丽),珥瑶碧之华琚(珥:此指佩戴。瑶碧:美玉。华琚(jū居):有花纹的玉佩)。戴金翠之首饰,缀明珠以耀躯。践远游之文履(践:踏,指穿的鞋。远游:鞋名。文履:有文饰的鞋),曳雾绡之轻裾(曳:拖着。雾绡(xiāo消):轻纱。裾(jū居):衣襟。此指衣裙)。微幽兰之芳蔼兮(微:指香气微通。芳蔼:芳香浓郁),步踟蹰于山隅(踟蹰:徘徊。隅(yú鱼):角落)。于是忽焉纵体(纵体:轻举身体),以遨以嬉(遨游嬉戏)。左倚采旄(采旄[máo毛]:彩旗。旄,旄牛尾。此指旗杆上的装饰品),右荫桂旗(桂旗:用桂枝做旗杆的旗帜)。攘皓腕于神浒兮(攘:挽起衣袖。浒:水边),采湍濑之玄芝(湍濑(tuānlài团赖):急流。玄芝:黑色的灵芝。)。
余情悦其淑美兮,心振荡而不怡(怡:高兴)。无良媒以接欢兮(接欢:将喜爱之情传达给洛神),托微波而通辞(微波:水波。一说指目光。辞:言辞)。愿诚素之先达兮(诚素:真诚的心意。素,通,愫,真情),解玉佩以要之(要:通,邀)。嗟佳人之信修兮(信修:的确美好。修,美好),羌习礼而明诗(羌习礼句:指有文化教养。羌,发语词)。抗琼珶以和予兮(抗:举。琼珶[dì弟]:美玉名。和(hè贺):应答),指潜渊而为期(潜渊:深渊,洛神的居处。期:约会)。执眷眷之款实兮(执:持。眷眷:留恋貌。款实:诚恳的心意),惧斯灵之我欺(斯灵:指洛神)。感交甫之弃言兮(感交甫句:《文选》李善注引《神仙传》:郑交甫于江边遇仙女,目而挑之,女遂解佩与之。交甫行数步,空怀无佩,女亦不见。弃言,指仙女背弃诺言),怅犹豫而狐疑(狐疑:迟疑不决)。收和颜而静志兮(收和颜句:收敛笑容,安定心志),申礼防以自持(申:强调。礼防:礼法的约束。自持:自我控制。持,原作,恃,误)。
于是洛灵感焉,徙倚彷徨(徙倚:流连徘徊)。神光离合(神光离合:神女的灵光聚散不定),乍阴乍阳(时暗时明)。竦轻躯以鹤立(竦[sǒng耸]:同,耸),若将飞而未翔。践椒途之郁烈(椒途:用椒泥涂饰的道路。郁烈:香气浓烈),步蘅薄而流芳(薄:草丛生)。超长吟以永慕兮(超:怅惘。永慕:深长地爱慕),声哀厉而弥长(弥长:久长)。
尔乃众灵杂遝(杂遝[tà沓]:众多貌),命俦啸侣(命俦啸侣:呼朋唤侣)。或戏清流,或翔神渚(渚:水中高地)。或采明珠,或拾翠羽。从南湘之二妃(南湘之二妃:湘水女神,舜的二妃娥皇、女英),携汉滨之游女(汉滨之游女:汉水女神)。叹匏瓜之无匹兮,咏牵牛之独处(叹匏[páo袍]瓜二句:匏瓜,星名,不与它星相接。牵牛,星名,与织女星隔天河相对而处 )。扬轻袿之猗靡兮(袿[guī归]:女子上衣。猗(yǐ倚)靡:轻柔飘忽貌),翳修袖以延伫(翳[yì义]:遮蔽。延伫:久立)。体迅飞凫(凫[fú浮]:野鸭),飘忽若神。陵波微步(陵波微步:在水波上碎步而行。陵,踏),罗袜生尘(罗袜生尘:神行无迹而人行有迹,疑此以神拟人,故云)。动无常则(常则:固定规则),若危若安。进止难期(难期:难以预期),若往若还。转盼流精(转盼流精:转动双目,流光溢彩。盼,一作,眄。精,即睛),光润玉颜(光润玉颜:即玉颜光润)。含辞未吐(欲言未言),气若幽兰。华容婀娜(华容:美丽的容貌。婀娜:体态轻盈美好),令我忘餐。
是屏翳收风(屏翳:风神名),川后静波(川后:河神)。冯夷鸣鼓(冯[píng平]夷:河神名),女娲清歌(女娲[wā蛙]:女神名。相传她曾炼石补天,又制造了笙簧。)。腾文鱼以警乘(文鱼:传说中一种有翅会飞的鱼。警乘:警卫车驾),鸣玉銮以偕逝(玉銮[luán峦]:玉制的鸾鸟形的车铃。偕逝:一起前驰)。六龙俨其齐首(俨:庄重貌。齐首:并首,指驾车的六龙排列整齐),载云车之容裔(云车:神以云为车。容裔[yì义]:车行时起伏貌)。鲸鲵踊而夹毂(鲸鲵[ní尼]:水栖哺乳动物,形体巨大,似鱼。雄性为鲸,雌性为鲵。踊:跳跃。毂[gǔ谷]:车轴,此代指车),水禽翔而为卫(卫:护卫)。于是越北沚(沚:水中小洲),过南冈;纡素领,回清扬(纡[yū迂]素领:回头相视。纡,回。素领,白颈。清扬,眉目之间。此指清秀的眉目);动朱唇以徐言,陈交接之大纲(陈:陈说。交接:结交往来。纲:指纲常礼法)。恨人神之道殊兮,怨盛年之莫当(怨盛年句:怨恨壮盛之年不能与君匹配。当,称心)。抗罗袂以掩涕兮(抗:举。罗袂:罗袖。涕:眼泪),泪流襟之浪浪(浪浪:泪流貌)。悼良会之永绝兮,哀一逝而异乡。无微情以效爱兮(微情:微末之情。效爱:表示爱慕),献江南之明珰(明珰[dāng当]:用明珠做成的耳坠)。虽潜处于太阴(太阴:众神所居的幽深之处。此指洛神住处),长寄心于君王(君王:指曹植)。忽不悟其所舍(不悟:不知道。其:指洛神。舍:止),怅神宵而蔽光(宵:通,消。蔽光:隐去形体的光彩。言神女形消光隐)。
于是背下陵高(背下陵高:离开低地,登上高处。陵,登),足往神留(足往神留:脚已往前走了,而心神还留在那里。极写眷恋之情)。遗情想像(遗情:留恋情思。想像:回想),顾望怀愁。冀灵体之复形(希望洛神再次显形。冀,希望),御轻舟而上溯(御:驾。溯:逆水而上)。浮长川而忘反(长川:长河,指洛水。反:通,返),思绵绵而增慕。夜耿耿而不寐(耿耿:心绪不定),沾繁霜而至曙(沾:浸湿。曙:天亮)。命仆夫而就驾,吾将归乎东路。揽騑辔以抗策(騑[fēi飞]:驾车的马外侧拉套的马。辔[pèi配]:马缰绳。抗策:扬鞭),怅盘桓而不能去。