那一月那一年那一世三个版本

赌书消得泼茶香,当时只道是寻常。
打印 被阅读次数

〖《那一月那一年那一世》清•六世达赖仓央嘉错(西藏王)〗  
由于原诗是藏文,而喜欢它的人们又甚众,不少学者、诗人都为其翻译,译本甚多,以下是比较流行的三个版本(第一个版本最为经典)  
  
译本1:  
那一夜,我听了一宿梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝气息。  
那一月,我转过所有经轮,不为超度,只为触摸你的指纹。  
那一年,我磕长头拥抱尘埃,不为朝佛,只为贴着了你的温暖。  
那一世,我翻遍十万大山,不为修来世,只为路中能与你相遇。  
那一瞬,我飞升成仙,不为长生,只为佑你平安喜乐。  

译本2:  
那一天,闭目在经殿香雾中,蓦然听见你颂经中的真言。    
那一月,我摇动所有的转经筒,不为超度,只为触摸你的指尖。  
那一年,磕长头匍匐在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖。    
那一世,转山转水转佛塔啊,不为修来生,只为途中与你相见。  

译本3:  
那一刻,我升起风马,不为乞福,只为守候你的到来。  
那一日,垒起玛尼堆,不为修德,只为投下心湖的石子。  
那一月,我摇动所有的经筒,不为超度,只为触摸你的指尖。  
那一年,磕长头在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖。  
这一世,转山不为轮回,只为途中与你相见。


仓央吧:飞鲟
登录后才可评论.