独乐乐,不如众乐乐:越式椰糖三文鱼砂煲(Salmon Ca Kho To)

 


送大家一个催眉砂锅三文鱼的做法,不久前在普林斯顿附近的一家越南餐馆偶然吃到的。

平常我从来不碰大马哈鱼,不论生的还是熟的一概推开,机缘巧合,有人点了这道菜,非让我尝,惊艳
只剩四个字:好吃无比!后来推荐给周围认识的人去品尝,没有一个不叫好。小店这道菜manu上原名叫
Salmon hot pot with spicy sauce。吃过几次之后,我跟Owner攀谈起来,他说是根据其家乡一道鱼菜
ca kho to改制,还把这个名字写在名片上供我备查(kho:意思是 a clay pot cooking method)。
呵呵,我最近真还认真做过,不费事,巨好吃。如果你喜欢salmon或者别的鱼类,这个做法值得试试。



Ca Kho To Vietnamese Braised Fish Steak in Clay Pot

用料Ingredients: (记着要用砂锅,下面的中文说明是我的改良版实战菜谱,其余的英文成份要照做)



1 lb salmon steaks (连骨带皮三文鱼中段,我每次做两块,约1.6磅)
4 tbs fish sauce(代用品:马来冬荫功海鲜酱,大一点的中国超市里都会有专门的东南亚isle)
3 tbs 红糖 brown sugar
2 tbs minced shallots
2 tbs minced garlic
1 tbs black pepper
3 green onions, sliced 1 inches long
3 tbs caramel sauce(代用品:Thailand Palm sugar)
1 can of young coconut juice(代用品:Coconut Toast Spread,3 tbs 3小勺)
1 thai chili,thinly sliced, optional(代用品:老干妈辣酱,1小勺)
3 tbs 植物油,无色烹饪酒1杯,恒顺香醋1小勺




具体操作流程参考:


http://www.theravenouscouple.com/2009/08/ca-kho-to-vietnamese-braised-fish-in-clay-pot.html


 


越南属热带地区,以前没有三文鱼。原初的 Ca Kho To recipe 里都是用当地盛产的Mekong catfish作材
料。小店老板来美国以后因地制宜,换成老美爱吃的salmon steak招揽生意。不过下面这个Catfish做食材
的Ca Kho To照片,那味汤的深沉底色和鱼块的完整原形,跟用三文鱼做出来是一个样子的,都一个意思。


http://forums.egullet.org/uploads/1271699349/gallery_52657_5922_157366.jpg


 


 

登录后才可评论.