《每日一句汉译英》一周汇总(3)

Life\'s a dream. Never too old to learn stupid things. :-)
打印 被阅读次数

来源: 非文学青年 于 2011-09-18 23:43:19
UR: http://bbs.wenxuecity.com/mysj/117183.html


(1) 小布什政府的强硬政策破坏了美国与欧洲盟友之间的关系,并导致美国的国际声望直线下跌 。

The Bush administration’s hard-edged policies fractured alliances in Europe and triggered a sharp fall in America’s standing abroad.

George W. Bush's administration’s hard-edged policies fractured alliances in Europe and triggered a sharp fall in America’s standing abroad.

(2) 如今,苹果在平板电脑和音乐播放器领域享有近乎垄断的地位; iPhone 的销量比其它各款智能手机的销量都要高。

Today, Apple enjoys near-monopolies in tablet computers and music players; its iPhone outsells all other smartphones.

(3) 在上周六晚的威尼斯电影节颁奖礼上,八项最高奖项中有三项被亚洲电影夺得。这突出表明全球对亚洲电影人越来越认可,亚洲电影人在全球的影响也越来越大。

Asian films took three of the eight top prizes at the Venice Film Festival on Saturday night, underscoring the increasing global recognition and influence of the region's filmmakers.

(4) 随着法兰克福汽车双年展周二拉开序幕,关注的焦点将是在德国汽车业强劲的盈利能力和数十款新车的发布上。

As the biennial Frankfurt auto show gets under way on Tuesday, the spotlight will be on German auto industry's roaring profitability as much as the dozens of new models.

(5) 乔布斯的演讲令人深受启发,不仅对于那些希望鞭策子女养成独立思考习惯的父母来说是这样,对于我们任何一个在格子间里做着自己可能并不热爱的工作的人来说亦是如此。

His speech serves as a powerful inspiration for parents who want to spur their children to be independent thinkers, as well as any of us stuck in a cube doing a job we may not be passionate about.

Note: "His" is from the original text. I think it should be replaced by (Steve) Jobs'

(6) 研究表明,确实有情人眼里出西施这回事。相爱的人会忽略对方的歪鼻子、啤酒肚或其他让人反感的外貌特征。

Research suggests that we view our loved ones through rose-tinted glasses that overlook the crooked noses, bulging tummies or other attributes that might put others off.



 
 

博主已关闭评论