秋诗篇篇
2011-11-14 13:21:22
歌曲:秋诗篇篇 翻译:Tern2 演唱:银霞 吕方 锦绣二重唱请点击阅读:《秋诗篇篇》 随想和英译
深秋枫又红 秋去留残梦 我心付诸于流水 恰似落叶人飘零
In late fall maple leaves turn red And after fall, remains only the residual dream My heart goes along with the flowing water Floating and falling as the fallen leaves 转眼之间白雪遮晴空 寒风袭严冬 莫待樱花树开春来 也踏雪寻芳踪
White snow covers the clear sky And the cold wind sweeps in bitter winter Don't wait until spring comes and cherry trees blossom Let's walk in the snow, and go find her trace
林贝卡 2011秋 于美国
林贝卡 发表评论于
2011-11-15 15:41:54
回复五弟五哥的评论:
很高兴你喜欢这种感觉。
林贝卡 发表评论于
2011-11-15 15:41:00
回复~叶子~的评论:
谢谢叶子姐欣赏和收藏。
五弟五哥 发表评论于
2011-11-15 13:08:13
很好听!
喜欢这种感觉。
~叶子~ 发表评论于
2011-11-15 12:38:04
秋诗篇篇,秋意浓浓。真美呀!
Tern2的诗翻译得准确优美。
贝卡妹妹的制帖精美漂亮,喜欢,收藏啦。
林贝卡 发表评论于
2011-11-14 19:43:31
回复九月独处的评论:
好好休息,祝你早日康复。原来你是第一次听这首歌曲呀,那就推荐你读桐儿撰写的《秋诗篇篇》随想和英译:
http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=201110&postID=11791
九月独处 发表评论于
2011-11-14 17:46:01
第一次听这首歌,心突然觉得柔柔的,有点想流泪的感觉。。。桐儿姐姐,你好吗?你的留言关了,不能和你说话,好难受。。。
问好贝卡姐姐,今天有点感冒,早了一点下班回家,早了一点吃完晚饭休息。。。过来看看姐姐。。。
林贝卡 发表评论于
2011-11-14 16:32:12
回复京燕花园的评论:
谢谢欣赏。
京燕花园 发表评论于
2011-11-14 14:54:13
桐儿姐姐的诗歌译得清丽,贝卡的贴做得迷人。
新的一周愉快!
林贝卡 发表评论于
2011-11-14 14:01:40
回复tern2的评论:
喜欢你流畅的翻译,我是在你的博客里第一次听到銀霞演唱的歌曲,她的声音好甜美。
P.S Please check your QQH mailbox. Thanks.
tern2 发表评论于
2011-11-14 13:43:03
谢谢贝卡。感谢!
贝卡作铁真是神奇!
我在用心听。。。
林贝卡 发表评论于
2011-11-14 13:33:35
銀霞 呂方 謇C二重唱
维基百科,自由的百科全书
銀霞(1961年5月21日-)她是早期在80年代知名台灣玉女歌手,姊姊是1970年代著名文藝片影星甄珍。銀霞是台灣校園民歌著名歌手、影星、電視節目主持人,1996年淡出演藝圈。
呂方(David Lui,1962年1月19日-),江蘇人,出生於上海,是香港著名歌手。
謇C二重唱是台灣的一個二人女子歌唱組合,由黃僅雯及于琇琴兩人組成。