-----------------------------------------------
兔 罝(jū)
肃肃兔罝(jū),椓(zhuó)之丁丁(zhēng)。
赳赳武夫,公侯干城。
肃肃兔罝,施于中逵(kuí)。
赳赳武夫,公侯好仇(qiú)。
肃肃兔罝,施于中林。
赳赳武夫,公侯腹心。
-----------------------------------------------
这是一首描写田猎盛况并赞美战士勇猛的歌。
古时天子和诸侯一般每年都要举行若干次田猎,既是休闲娱乐也是演练兵事,挑选士兵的一种方式。田猎是先把一块田野或山林围起来,然后在里面捕杀猎物。当然,古人也讲究可持续发展,故有“天子不合围”的礼制,就是狩猎时对猎物网开一面,而不是赶尽杀绝。兔罝是捕兽的网,这里泛指围猎的各类工具,尤指围栏之类。
看那高高立起来的围栏多么整齐,听那丁当丁当的敲击声多么清脆。
那些勇猛雄健的战士,是公侯们挑选来捍卫城池的。
看那整齐划一的围栏布满了四通八达的大道。
那些勇猛雄健的战士,正是公侯们孜孜以求的好帮手。
看那整齐划一的围栏延伸到了遥远的野外。
那些勇猛雄健的战士,是公侯们精选来作心腹的。
作者将读者的视野由一处的围栏,逐渐扩展到纵横交错的大道,继而到一望无际的野外,那是多么广阔壮观的围猎场面。这是标准的由点及面,由近及远的观景和描景手法,符合人正常的行为,也增强了渲染的效果,让人如临其境。场面之盛,让人神往,虽然诗中没有任何猎杀场景的描写,甚至可能这只是围猎前夕的描述,但我们已经感受到了那种旌旗猎猎,“风劲角弓鸣”的激昂气氛。
有些诗评说【肃肃兔罝,椓之丁丁。肃肃兔罝,施于中逵。肃肃兔罝,施于中林。】,是比兴,我觉得这些应该是围猎场景的真实描写,是赋,而不是比或兴。将捕猎的网或围栏比作武士,或由兔罝联想到武士(此为兴),虽然也讲得通,但于情理上总觉得不够自然,有些勉强,有些穿凿。
战士和军队是社会发展的产物,有其利有其弊,套用那俗的让人厌烦的话就是“存在即合理”。战士和军队是一把剑,可以保家卫国,也可以残害百姓。完全取决于当权者如何运用,这样的事例古今中外都不胜枚举,读者自行体会吧,在此不做枝蔓了。
所以这首诗可以说是武士的颂歌,也可以说是对公侯及其豢养武士的讽刺,如何理解和诠释这首诗,取决于你所处的立场。
------------------------------------------------
附注释:
肃肃:一说网孔紧密,一说整齐。
罝(jū):捕兽的网。
椓(zhuó):敲击。
丁丁(zhēng):象声词,形容敲击声。
赳赳:威武雄健貌。
公候:周封列国爵位(公、候、伯、子、男)之尊者,泛指统治者。
干:盾牌,一说通捍。
干城:保卫城池。
逵(kuí):四通八达的大道。
仇(qiú):通逑。
林:野外谓之林。
-----------------------------------------