翻译不准确,不仅改变了爱因斯坦原话的顺序,

 


还丢了最后一句结论的话: If there is any religion that would cope with modern scientific needs, it would be Buddhism."
 
 
 我试着忠实爱因斯坦原文翻译一下

未来的宗教,将是一种宇宙宗教。佛教,符合这种未来宗教的特征:超越人格化神;避免一切教条和神学的宗教;包容自然和精神两个方面;作为一个有意义的统一体,必定是建立在由对事物的——无论是精神,还是自然的——实践与体验而产生的宗教观念之上的。佛教满足了这些特征。如果有一种宗教可以满足现代科学的需要,那就是佛教。


                                 ——艾尔伯特 . 爱因斯坦

原文:

"The religion of the future will be a cosmic religion.Buddhism has the characteristics of what would be expected in a cosmic religion for the future: it transcends a personal God, avoids dogmas and theology; it covers both the natural & spiritual, and it is based on a religious sense aspiring from the experience of all things, natural and spiritual, as a meaningful unity. Buddhism answers this description. If there is any religion that would cope with modern scientific needs, it would be Buddhism."

—— Albert Einstein

原翻译:未来的宗教,将是一种宇宙宗教。它将是一种超越人格化神,远离一切教条和神学的宗教。

这种宗教,包容自然和精神两个方面,作为一个有意义的统一体,必定是建立在由对事物的——无论是精神,还是自然的——实践与体验而产生的宗教观念之上的。


佛教,符合这种特征。

——艾尔伯特 . 爱因斯坦


 


 


 


 


登录后才可评论.