“英雄淑女所见略同” | Les Grands Esprits Se Rencontrent | Le Grandi Menti Pensano in Modo Simile | Great Minds Think Alike |
小雨哲学立论 | Philosophie Assertion | Filosofia Affermazione | Philosophy Assertion |
人类,是宇宙全部的一部分,叫做us,即“我们(作为宾语用的)”,这个us,是从“_universe_(宇宙)”抽出“u”和“s”两个字母而组成的,这“一部分”受着时间和空间的限制。人类,它所进行着的经历和体验,它的思想和感知,将它区别于其它浩茫万物。。。一种人类的意识的光学错觉。这种错觉对人类来说是一种监狱,把我们束缚在私人的欲望里,束缚在对我们最接近的几个人的慈爱里。我们的任务是,必须把我们自己从这个监狱里解放出来,拓宽我们所怜悯并同情的圈子,去拥抱所有生命万物,去拥抱整个大自然以及它的美。 | "A human being is a part of a whole, called by us _universe_, a part limited in time and space. He experiences himself, his thoughts and feelings as something separated from the rest... a kind of optical delusion of his consciousness. This delusion is a kind of prison for us, restricting us to our personal desires and to affection for a few persons nearest to us. Our task must be to free ourselves from this prison by widening our circle of compassion to embrace all living creatures and the whole of nature in its beauty." |
阿爾伯特·愛因斯坦 | Albert Einstein |
译者:今日雨果 | Translator: Hugo Today |
“英雄淑女所见略同”
小雨哲学立论
【论题】
“英雄所见略同”[1],作为一个近似于格言的中文成语典故,有没有必要对它进行“今日文艺复兴”?
【论据】
“三支来福枪,一包干粮,和莫扎特”[2]。。。
至于其它,小雨也就“懒”得写了。。。
【结论】
新成语原创:“英雄淑女所见略同”。
后记
无意之中,小雨发现了一个惊喜。
Jean-Yves Thibaudet[3] - “The Girl with the Flaxen Hair”
Jean-Yves Thibaudet 弹奏“致亚麻色秀发的女孩”
2009年,小雨有幸现场聆听到Jean-Yves Thibaudet的一场钢琴演出,他演奏了柏辽兹的“海盗”序曲,李斯特的第二钢琴协奏曲,肖斯塔科维奇的Suite from Lady Macbeth of the Mtsensk District。演出结束后,有一个与剧场里所有听众见面的采访。他身材高大,随和,和蔼,幽默。他告诉听众,他自己弹的钢琴是在德国本土制造的Steinway & Sons,在德国本土制造的和在美国制造的Steinway & Sons,在音色上有分别。。。他很认真地回答了小听众们提出的几个关于怎样练习钢琴的问题。。。
[补遗]
这里,小雨终于找到了上述2009年那场演出的有关报道:
PIANIST JEAN-YVES THIBAUDET – This Week With SF Symphony, March 11, 2009 : http://www.sanfranciscosentinel.com/?p=20189
电影《傲慢与偏见》(2005年)中的钢琴音乐均由他演奏。The soundtrack featured French pianist Jean-Yves Thibaudet, whom Wright considered one of the greatest piano players in the world.[65] Thibaudet was accompanied by the English Chamber Orchestra.
此时此刻,June 11, 2012,Medici.tv正在播放他的近期演出,您可以实况观看: Tugan Sokhiev and Jean-Yves Thibaudet perform Debussy, Liszt and Berlioz:
。。。[4]
参考文献
成语发音: yīng xióng suǒ jiàn lüè tóng
成语释疑:英雄:特出的人物。所见:所见到的,指见解。略:现大多人习惯解释为:大略,大致、大体,但也有人提出不同的解释,如张云风在《俗语趣话》一书中就指出:“当两个人的意见、主张不谋而合时,常用 ‘英雄所见略同’这句俗语。‘略’,谋略、方略、策略、战略的意思,有人释之为‘大略’、‘大致’、‘大体’,实属误解。”(陕西人民教育出版社1991 年1月第1版)。
因此,对于该条成语存在两种不大一样的解释。一种解释为:特出的人物的见解大致相同。另一种解释为:特出的人物的见解在重大的谋略上是一致的或完全相同的。
该词条原来用以赞美意见相同的双方。现在有时也用于讽刺。
成语出处: 《三国志·蜀书·庞统传》裴松之注引《江表传》:“天下智谋之士所见略同耳。”
成语示例: 自来说:“英雄所见略同”。——清·文康《儿女英雄传》
成语用法: 作宾语;对意见相同的双方表示赞美的话
http://baike.baidu.com/view/137393.htm
[2]
★ “莫扎特单簧管,法国手帕,意大利懒人”随想曲
~ 纪念莫扎特诞辰250周年~
2006-09-17
作者:今日雨果
http://blog.wenxuecity.com/blogview.php?date=200912&postID=27571
[3]
Jean-Yves Thibaudet
维基百科,自由的百科全书
http://fr.wikipedia.org/wiki/Jean-Yves_Thibaudet
[4]
罗丹的雕塑“沉思者”
维基百科,自由的百科全书
http://en.wikipedia.org/wiki/The_Thinker
初稿:2009年12月19日
二稿:2012年6月11日:补遗;新设flag counter
三稿:最新稿:始终登载于小雨的博客上,请点击:http://blog.wenxuecity.com/myindex/13005/
声明:转载请务必注明作者及出处。若无注明,所有照片及视频均为作者所摄。作者保留文字,照片及视频的版权。
联系:hugodemain@yahoo.fr
部分跟帖:
可能其中的nuanace法国人更能体会
Jean-Yves Thibaudet 自己抱怨很不被法国古典音乐界接受,有些著名的音乐节至今都不邀请他表演,可能于其它法国古典音乐演奏家相比,他太国际化太美国化了
谢谢你的好文, 以前不喜欢看你的文章,因为好复杂好philo, 现在开始喜欢读了, 学习中 -法国薰衣草- ♀ (281 bytes) (10 reads) 6/13/12 03:54:10
看过另外一些对他的采访,的确有发人深省的话语。
看小雨的文章,得有耐心,真正的寓意潜隐在“无为”之中,有点像那位指挥Tugan Sokhiev的功力,小雨自豪一下:)
谢谢小草。 -今日雨果- ♂ (263 bytes) (7 reads) 6/13/12 10:20:38