我一直就是一个雨果迷,上中学时看遍了当时能够找到的所有的雨果作品(当然,是中文译本)。《Les Miserables》自然是他的精华之作(不过窃以为他的《九三年》也可以与其比肩,不知有人同意否?)。十多年前在纽约百老汇第一次听了音乐剧《Les Miserables》,后来又在不同的地方听了三次。现在家里有最早的伦敦剧组录制的CD(其中冉阿让的第一个演唱者,这次在电影中出演拯救冉阿让灵魂的老牧师而露了几次脸)和十周年纪念音乐会的CD,以及二十五周年纪念音乐会的蓝光影碟。太座也是《Les Miserables》的粉丝:以前看了中文版的书,后来又看了英文版的书。那张二十五周年纪念音乐会的蓝光影碟,她看了不下五十次,还常常为之流泪。所以,当我们听说音乐剧要被搬上银幕后,自然不能错过这个机会了。
看完以后,很失望。音乐剧的精髓之一,是演员的唱功。剧中主角冉阿让的几段重头歌曲,包括“Who Am I”和“Bring Him Home”,都要求演员有宽广的音域和充沛的中气。可惜电影中的Hugh Jackman,唱一些一般的唱段还马马虎虎,可是到了关键的地方就无能为力了,完全唱不出那种震撼人心的魅力。剧中的警长沙威,虽然唱段不多,但是主要的两首,“Star”和临死前的自白,需要浑厚的音质方能表达出其感染力。而电影中的Russell Crow,基本上是一个哑嗓子,声音被压在喉咙里放不出来,让人听了,直为他着急。如果有机会将电影和二十五周年纪念音乐会比较一下,便两者高下立判了。
当然许多人会说,演电影的毕竟是电影演员而非歌唱演员,所以对于他们/她们不能要求太高;电影看重的是演技。可是问题的关键,就在于电影和舞台音乐剧是两种大不相同的艺术形式。舞台音乐剧是让观众在一定的距离之外观看的,所以它需要演员通过夸张和放大了的表情和动作以及与其相配合的音乐语言来向观众表达其中的含义。而电影由于摄影技术的运用,可以通过近摄和特写来表现其内容,所以演员只需通过细微的动作和表情就能够真实地表达出电影情节的意义。因此,这两种演员的训练、功底和表演习惯都大不相同。让他们互换工作,实在是勉为其难。尤其对于音乐剧来说,这种艺术形式,歌曲和音乐是它的精髓所在、最重要的组成部分,好比是一道大菜中的主料。如果演员唱得不好,就象是一盘精心烹制的海鲜菜中混进了一些臭鱼烂虾,那是什么感觉?所以,在我看来,将舞台音乐剧搬上电影银幕的例子,基本上都不成功。
唯一让我觉得满意的改自音乐剧的电影,是2005年的《Rent》。在这部电影中,导演几乎完全使用了百老汇的原班人马,只有两人除外(其中一人当时怀孕,另一人觉得自己已经过了那个年龄)。这两人的替补,一位原本也有唱歌的功底,另一位音乐天赋很好,演完电影后便去了百老汇唱同一角色。所以,这帮人在电影中唱做俱佳,让音乐剧原汁原味地在银幕上再现。
写到这里,想起了儿子喜欢的卡通电影《Rio》中的一句台词:“Never send a monkey to do your job。”