和老外针灸医生沟通的趣事

【你的日子如何,你的力量也必如何!】
打印 被阅读次数

我的针灸医生是老外,长相和爱因斯坦有85%的相似,非常和蔼可亲。 他表达穴位都是用英文,有些用拼音,但是发音不准,猜起来有些困难, 比如:哈谷 = 合谷, 心门 = 神门,等等。


有一次我指着打针的地方问他是什么穴位,他说是Stomach 36 ,我用中文向他确认是不是"足三里"?  他连忙点头说是:If I put needle to this point, you can walk for 3 miles more.


前几天在文学城看大家热烈讨论重要的养身穴位: 三阴交,那天正好医生就给我打了那个穴位,我问他穴位的名称,他说是Spleen Meridian, 我不懂英文的意思,就用中文说"三阴交", 看他没有反应,就提示他:"交 means Intersection",  他狂点头,用英文解释说:三阴交就是脾经,肝经,肾经,三条阴经气血交会的地方。


他总是很有耐心地解释为什么要打这些穴位,也很喜欢我这个病人,他说我帮他回忆起一些他几乎忘掉的中文穴位名称,没有那个病人向我一样和他沟通,因为他们不懂中文。


 

MeiMei1027 发表评论于
回复哈德逊河畔的茶馆的评论:
谢谢你光临我的博客!
哈德逊河畔的茶馆 发表评论于
把我笑死了!谢谢。
登录后才可评论.