足下


由于腰疼,起了养生之意,每天泡枸杞和生姜水喝,晚上用热水泡脚,自己给自己做足底按摩,一直泡到按到一双脚红通通如猪蹄一样。

效果奇佳,两天以后疼痛就大为减轻,恢复到了可以忽视的程度。我这腰疼源远流长,如影随形,从来不需要想起,永远也不会忘记。彻底消失是不会的,只要能降低到可以忽视的程度,我就谢天谢地了。

不过这回两天就见奇效,我很意外,从而想如果持之以恒,彻底根治也不是没有可能。于是决定继续捏脚下去。

我按摩足底不是瞎按摩的,我有一本书。足部反射区按摩,买了很多年了。我照着上面教的手法和部位按。按着按着会恍惚起来,觉得那只红通通的脚好像不再是自己的。

想起我曾外婆的脚。她缠过足,却实在疼得受不了,于是缠到一半,自己偷偷给放掉。于是她的脚就处在变形而还没全部变形的阶段,看起来很丑很古怪。不过她已经很心满意足,觉得自己非常幸运。

想想真是生气,我们先辈枉为少数民族,却毫无恣意不羁的风骨,学汉人学点好的也罢了,连陋习也全部接收,乡下姑娘也必须追求三寸金莲,搞什么名堂嘛。

昆明话里有一句“拿脚”,意思竟然是泡妞,词源不详,不过那景象想起来很香艳。西门庆不就是借拾筷子之机,拿了一下潘金莲的脚,成就了勾搭大业?

我家乡话里有个形象的词,翻译成汉语是“打脚”,常用于形容词后,表示程度非常严重。比如,“臭得打脚”。这个词也很能调动想象力,一听就感觉有个人气急败坏地在拍腿。

还有一句家乡话,直译是“脚蹬着墙壁吃饭”,意思是“肆无忌惮,狗胆包天”。这句话再次反映了我族人受汉人繁文缛节及礼义廉耻影响之深,否则脚蹬着墙壁吃饭又怎么了,只要姐不怕二,爬上墙头去吃饭不也是小菜一碟。

不过也有一句话还是可爱的,翻译成汉语是“欢喜得脚都跛了”,表示欣喜若狂。为什么会欢喜得脚都跛了,实在很值得探讨。难道是急喜攻心、激动得脚抽筋?

说到跛脚,我一直以来总想不通的事是:阿喀琉斯的妈妈提着他脚后跟把他在冥河里浸得全身刀枪不入之后,为什么没想到把他倒过来浸一浸?这不是举手之劳吗?所以唯一的解释是,阿喀琉斯注定了要有一个致命的弱点,就像他注定了要杀死赫克托耳,然后注定了要被帕里斯一箭射死。

阿喀琉斯那样的盖世英雄都逃不了“注定”二字,我们凡人还挣扎什么挣扎啊。

我的第二个脚趾比大脚趾长,也就是俗称的“希腊脚”。怪不得我喜欢古希腊,原来都是脚注定的。千里之思,始于足下。

只是我到现在还没去过希腊,而且好像也没有想去的愿望。我喜欢的,终究是那个已经消失了的希腊,那个传说中的希腊,每一朵花和每一棵树都有故事,天神混迹于凡人之中,万神之父可能藏在每只动物身体里,半人半神的英雄们喝着酒,打着仗,看着美人跳舞,嘲笑着哲学家思考。

阿喀琉斯,阿喀琉斯,如果我见到你,一定赤着一双冒牌希腊脚跑上前去,扶着你的膝头,抚摸你的下巴,对你说:足下,快砍掉你的右脚吧,你浑身上下从此将再无弱点。

你会勃然大怒,说:为什么叫我“足下”?妄想把我踩在足下吗?你是不是特洛伊人派来的奸细啊,还敢要我砍脚?我宁愿站着死,也不愿跛着生!

说完,你飞起正宗希腊脚,把我一脚踩在足下。于是我最后一句话就没能说出口:

阿喀琉斯,你忘了,你不会站着死的,你注定会跛着死。

=======
诗云:

足下
你可记得桌下那只金莲
躲开掉落的筷子
胆怯藏在百褶裙边
脂粉飘出鲜血味道
欢愉里有霍霍刀光
每一声娇笑背后都是硝烟
街那么大
路那么宽
你怎么偏偏就走过了窗前

足下
且忘了地心引力
迈步上墙
酒桌已经摆在墙壁
桌上的酒瓶酒盅
平行俯瞰大地
我跛着脚
心头欢喜漫溢
望美人兮天一方
相与枕藉乎砖隙
我们像墙上长出的花
让蝙蝠很羡慕
让孔夫子很生气

足下
让我看看你的希腊脚
比我这双山寨的
究竟大了多少
我不能跟你比试跳远
掷铁饼 摔跤
以及赛跑
可是我们有一样的愤怒
一样的疼痛和苦恼
我给你按按足底
据说这样你就不会老
如果你不想喝酒
我还有枸杞 生姜和红枣
你若想谢谢我
把你半神的力量
分给我一点就好
虽然这力量在命运面前
也不过是阳光下的雪
秋风里的落叶
火中的枯草

足下
别怕我踩你的脚
快给我你的手
我们跳一曲华尔兹
或者tango
春天来了 小鸟在歌唱
只差一步
骏马就要仰首
一二三

 

托宝猫 发表评论于
回复 '林卡' 的评论 :

足下
各族文青不能被我代表
文青都是病
各人自己照顾自己就好
有段时间我觉得声音很重要
现在又觉得看文字就能饱
语言纵然有多种音调
那音调在我心里缭绕
最多有时候心痒了
拿出来得瑟得瑟
考大家一考
我如果录个东西
人家会说
尼玛这家伙真让人气恼
用手自恋还不够 (别想歪,意思是打字!)
现在还要用嘴来搞(别想歪,意思是说话!)
所以 足下
你这个建议虽然精巧
我还是暂且存档
留待以后探讨
林卡 发表评论于
回复 '托宝猫' 的评论 :

难道你就是传说中的南国版任我行
肩负重任,要一统江湖
勤勉地代表各族文青
只是时候未到熟
现在不宜显形?
足下
依小人之见
模糊不模糊不怎么打紧
关键我们得坚持暧昧的诗情
再说了
混迹江湖不能坐不改姓
但咱也不能太怕出名
而不把欢乐及时行
再再说了
彩云之南就25颗有异彩的星星
想必不是这颗,便是那颗
无论足下从哪颗上移步走来
人们必定无限欢欣
因为可以聆听
来自足下那颗的声音

托宝猫 发表评论于
回复 'taro_g' 的评论 :

据说香港人把香港脚叫做“新加坡脚”,新加坡人把香港脚叫做“曼尼拉脚”,照这样推下去,也许曼尼拉人把香港脚叫做“希腊脚”也说不定……
托宝猫 发表评论于
回复 '林卡' 的评论 :

足下
你的建议的确激动人心
但是有个风险
难住了某族文青
如果照你说的做
某族文青就可能现出原形
再也不能玩
暧昧模糊的诗情
taro_g 发表评论于
把"正宗希腊脚"看成"正宗香港脚",于是我最后一句话就没能说出口。。。嘎嘎。。。。。。。。。。
林卡 发表评论于
足下,我有一个激动人心的建议。当然这里的“人”,现在指的是我。可是谁知道呢,也许你听了以后,也会跃跃欲试呢;其他人看了,也会引颈以盼呢。。。

你可不可以录一段(长一点啊,尽量长一点)你的家乡话,那种有10个音调的、令人遐想的语言,放到youtube上去,给我们聆听一下?

真的很期盼~~
托宝猫 发表评论于
回复 'kingfish2010' 的评论 :

跌脚应该是跺脚的意思。跺跺脚而已,无伤大雅。不比我们那个,都来不及跺脚,莫名其妙就跛了。
托宝猫 发表评论于
回复 '拈花微笑' 的评论 :

我觉得我这症状更像是不着边际的话痨。至于诗,更是人神共愤。区小队长应该大力批判才对!

我多么希望有读者能看出我最后一段里的具体典故啊……
kingfish2010 发表评论于
嘿嘿,汉人如西门庆, 也会欢喜得跌脚笑道。。。是否和你们的“欢喜得脚都跛了”同义?
拈花微笑 发表评论于
哈哈,一个泡脚的话题,居然写出如此洋洋洒洒、学富五车的文章,还有人神共粉的诗……
登录后才可评论.