1980年代,初来美国,发现此处的公厕里手纸等卫生设施,一应俱全。谈起人人常用,每天都离不开的厕所,或因司空见惯,却很少谈论它。各国文化不同,除用图标示男/女外,名称各异。
外文的称呼不尽相同,直译成中文颇有情趣;可说是一种厕所文化吧。
在中国,中文的称呼有:厕所,或洗手间,早期称盥洗室;英文多写成:W.C.(Water Closet 直译成 ”尿“水间吧),或Toilet (应译为:抽水马桶); 外加男,女字样,以示区别;
在美国,则称为:Rest room (直译:休息间) ,;Bathroom(直译:洗浴间);分为 Men's 或Gentlemen(先生)和Ladies' (女士); 早期曾叫Comfort Station (可直译为“舒适站”吧);
在菲律宾,称 Comfort room (直译:“舒适间”);
欧洲国家原用 Lavatory 一词 ;
拉美,如:在厄瓜多尔,西班牙文:通称:Bano (Bathroom); Damas = Ladies = 女厕;Caballeros=Gentlemen=男厕。
怎样如厕,在国内外均是“小事”,大问题 。 在美国市区多无专门的公厕;但是高速公路旁,加油站,商场,购物中心,快餐店,除个别注明,恕不外借之外,均可使用。而且,政府和商家准备的手纸卫生设施俱全,见照片:手纸,坐垫纸,洗手液,擦手纸,干手吹风器;甚至连婴儿换尿布的折叠台(Baby chanching station)都配备 。可是,国人在国内,大多要考虑自带手纸了。如果,国内公厕里备有手纸(权作 “试纸” 吧!),会怎样?将是试试国民素质的好机会。
怎样寻找到厕所?按标识,文字找是自然的;国人按味道寻找也是具有特色的并非玩笑的趣事吧!
讲到台湾,一个有趣的话题,手纸问题。在70年代 ,台湾公厕备有手纸 ,而且手纸也不会被人拿走了!这是公民素质提升,国力富裕的结果 。
北京马拉松,地铁,索契冬奥发生的 ”方便“ 事件,给政府和商家提出个严肃的问题:怎样给 ”方便“ 者配备方便的措施,是不容小视的 ”小事“大问题。
看来,公共厕所备不备手纸,手纸有没有人偷拿?是不是国民之素质和国家之富裕的 "试纸“ 呢?!