周日一早,小M就拿着一张纸递给我。
我一看,是用中文写的字,是写给我的字。
她最喜欢的就是Show她的中文,不管自己写的好坏,就是胆子大。
其中一句“我试着写了一首诗”
我问:你的诗呢?
小M回答:这就是。
这就是你写的诗?
我指着“但我不能写中国”中的“但”字问:这个字念什么?
“不知道”
是不是少了一横啊?
“不知道”
那你怎么一问三不知呢?
“我知道”
你知道什么?
“什么知道什么?”
尽管早上还把我气了个乌眼青呢,但一看到小M的诗,心立马就被融化了。
“不知道”
是不是少了一横啊?
“不知道”
那你怎么一问三不知呢?
“我知道”
你知道什么?
“什么知道什么?”
尽管早上还把我气了个乌眼青呢,但一看到小M的诗,心立马就被融化了。
小M 的诗
母亲节快乐,妈妈
Happy Mother’s day,mom
Happy Mother’s day,mom
哦,是的,我的妈妈
Yes you’re my mom
Yes you’re my mom
14年了
for 14 years
for 14 years
我的出生证明
Because it’s on my birth certificate
Because it’s on my birth certificate
我喜欢你的烹饪有时,
I like your cooking
I like your cooking
尽管它可能吸。
But sometimes it sucks
But sometimes it sucks
(小M写点啥,都提到俺做的饭,总说俺做的不好吃。可能吸?这google的翻译一般人都不懂。)
我试着写了一首诗,但我不能写中国
I tired to write a poem, but I can’t write chinese
现在这首诗可能吸(又来了个可能吸)
This poem might suck
This poem might suck
并且它甚至不韵
and it doesn’t even rhyme
and it doesn’t even rhyme
但是那是因为
but that’s because
but that’s because
我用谷歌翻译。
I used google translate
I used google translate
(小M还很谦虚,说自己写的不好,但她把原因归为谷歌翻译不给力,这又显出她太不善于从自身找原因了)
小M又对爸爸说:我给妈妈写了一首,你也必须写。
爸爸说:我就不写了,我原来写的,你妈妈直说太恶心了。
小M又对爸爸说:我给妈妈写了一首,你也必须写。
爸爸说:我就不写了,我原来写的,你妈妈直说太恶心了。