http://classic-blog.udn.com/superson2/19652221
原文 譯文
昊天有成命 偉大的天父在后稷出生時就降下使命
二后受之 文武二王用敬畏的心接受繼承
成王不敢康 到了成王時也不敢貪圖安逸
夙夜基命宥密 他們日夜推行上帝的命令
於緝熙 行事一直磊落光明
單厥心 內心總是寬厚忠貞
肆其靖之 保守邦國邁向榮耀和平
英文翻譯
Great heavenly Father gave commands when Houji was born
With respect and fear King Wen and King Wu inherited
As for King Cheng never has he coveted in clover
Ceaselessly the commands from God were carried out
Open, upright, and bright were the way they acted
Their hearts filled with generosity and faithfulness always
Together the kingdom was kept dwelling in glorious peace
〈昊天有成命〉是一首郊祀天地的詩歌,詩人述說上帝降使命祝福周朝,使王國興起的經過。《毛詩正義》解釋說:「有成命者,言周自后稷之生而巳有王命也,文王、武王受其業,施行道德成此王功,不敢自安逸,早夜始順天命,不敢解倦,行寬仁安靜之政,以定天下。」
「有成命」指掌管天地的上帝在姜嫄懷后稷之前,就已經降天命祝福他們。「二后」指周文王和周武王;「基命」指文王和武王以上帝恩賜的使命做基礎,他們順服天命、以德治國。
上帝為什麼要降使命祝福周邦呢?剛開始時是這樣:姜嫄本來患有不孕症,但是因為姜嫄有愛心又敬畏上帝,所以上帝治好了她的不孕症,賜給她一個兒子后稷。關於后稷的出生,前面已經提過,〈詩經.閟宮〉說:「赫赫姜嫄,其德不回,上帝是依,無災無害,彌月不遲,是生后稷。」《毛詩正義》解釋說:「姜嫄之生后稷,如何乎?乃禋祀上帝於郊禖,以祓除其無子之疾,而得其福也。言姜嫄之生此民,如之何以得生之乎?乃由姜嫄能禋敬、能恭祀於郊禖之神,以除去無子之疾,故生之也。」
后稷是一個蒙福的人,一生專門研究農業技術,對中華民族後來的發展有極大的貢獻。〈詩經.思文〉讚美他說:「克配彼天,立我烝民,莫匪爾極,貽我來牟,帝命率育」。大意是說,后稷有資格站在天父的左右,他善於播種百穀養活萬民,推行公義又有崇高的德行,把好麥子和農政留給了子孫,於是上帝賜給他特殊的農業技能,以養育眾人。
后稷之後,周文王和周武王繼承了王國的事業,他們跟祖先一樣敬畏上帝,推行以德治國的良政,上帝因此祝福他們興起周朝。關於文武二王的故事,《尚書》描述說:「維此文王,小心翼翼,昭事上帝,聿懷多福,厥德不回,以受方國;惟時上帝,集厥命于文王;惟時怙冒,聞於上帝,帝休,天乃大命文王。惟有道曾孫周王發,既獲仁人,敢祗承上帝,以遏亂略,華夏蠻貊,罔不率俾,恭天成命,肆予東征。」
到了成王,他在周公的教導和輔助之下,繼續推行祖先「敬畏上帝、以德治國」的傳統,神州在他們的帶領之下,維持了一段時間的和平安定。《毛詩正義》這樣描述成王:「於美乎不?此成王之德也,既光明矣,又能厚其心矣,為之不解倦。故於其功終能和安之,謂夙夜自勤,至於天下太平。」