您的位置:
文学城
» 博客
»谁敢说我英文不好?!
谁敢说我英文不好?!
羽衣飞飞 发表评论于
回复 '溪边愚人' 的评论 : 很好玩儿吧?我们伟大的网上翻译小机器人儿。
溪边愚人 发表评论于
那年回国带孩子去桂林玩,入住旅店后孩子把我拉到厕所去看墙上的告示:
Carefully Slips。
我想中文的原意是“小心滑倒”吧?
羽衣飞飞 发表评论于
回复 'ziming2009' 的评论 : 是呀,所以喜剧效果特别明显。
ziming2009 发表评论于
这不奇怪,因为是用翻译软件或网络翻译器按中文字面直译过来的。这就是太相信机器翻译或翻译软件的结果。米线,翻译成面条,如果没有上下文,让你说你也肯定说是面条,何况是机器翻译。公,单独讲,你也分不清到底是说公母还是公共,机器翻译倒是干脆,认定是公母的公,而不是公家的公。所以做翻译要有上下文来进行意译,不能直译。
warsonwang 发表评论于
哈哈哈,这个不科学啊,居然翻译得比我还好!都说我是语言女神,难道,大家都在骗我?????????????
warsonwang 发表评论于
sofa!!!!!!!!!!!!!!!!!!