诞生于十九世纪八十年代的俄罗斯民歌:在荒凉的外贝加尔草原

我40多年前学到此歌时,这歌已被改编了。改编后名为《贝加尔湖我们的母亲》。苍凉的曲调,永久难忘。

只记得第一段歌词。

贝加尔湖是我们的母亲, 

她温暖着流浪者的心。 

为争取自由挨苦难,

我流浪在贝加尔湖畔。

http://www.tudou.com/programs/view/UFVTAF5lBaE/?FR=LIAN

ZT 简介:俄罗斯民歌:在荒凉的外贝加尔草原(俄语原唱) 在荒凉的外贝加尔草原 伊·冈特拉契耶夫词

薛范译配

1、在荒凉的外贝加尔草原, 有金矿在群山中间, 流浪汉他诅咒着命运, 搭着空布袋蹒跚向前。

2、他身穿着破烂的衬衣, 缀满补丁也沾满污泥, 他头戴着囚徒的破帽, 穿灰色的囚徒长衣。

3、趁黑夜从监狱里逃出, 为求真理受千辛万苦, 他疲累得挪不动脚步, 望面前是贝加尔湖。

4、流浪汉他来到湖畔, 就跳上了渔家小船, 他唱起了忧郁的歌曲, 为祖国的命运悲叹。

5、只有微风在叹息着说道: “流浪汉你徒然逃跑, 苦命人,你真料想不到, 人世间已无依无靠。”

6、流浪汉他划到了对岸, 他老母亲来迎接他。 “啊,你好呀,亲爱的妈妈, 父兄们可平安在家?”

7、“你父亲早长眠在地下, 一抔黄土啊掩埋着他; 你兄长已铐上了铁镣, 被流放去西伯利亚。

所谓“外贝加尔”泛指人烟稀少天高皇帝远的贝加尔湖以南(现俄罗斯的布里亚特共和国和赤塔州)的广大地域。当年那些被流放到西伯利亚服苦役的政治犯们,不堪迫害,他们一次又一次地向外贝加尔方向逃亡,逃跑者不仅要以寻常人无法想象的勇气翻山越岭克服途中的各种艰难险阻、还要穿行原始森林和沼泽地带;,为了渴望中的自由有的囚犯甚至冒险抱着残枝断树泅渡汹湧的河流,不惜坐着木桶横渡贝加尔湖。

可逃跑者中能够真正抵达南岸地区的为数并不多,大多数人在逃亡途中要么冻饿而亡、要么精疲力竭累毙,被野兽吞噬或在湖中淹死的更是无以计数。沿岸居民经常都能在湖的周边发现无名者的尸体......这大慨就是那个时代的革命者对不自由,毋宁死最好的诠释了! 这就是这首悲悯与无畏二者兼而有之的动听独唱。诞生于十九世纪八十年西伯利亚流放地的大背景,更是咱反复听了数十年也不曾释怀的原因所在。 

 

登录后才可评论.