《迷途鸟》【泰戈尔】2
© 2016 杭州湖墅STL 吕杰
【吕杰悟解,也有可能是误解;解聊取乐而已。 Dec. 1, 2015】
世间成群的 卑微渺小的 漂泊者啊,
请留下你们的印迹在我的字句里吧。
O TROUPE of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.
(在这凡间,任何物件(人或物)都是短暂的漂泊者,
这其中的“卑微渺小” 者,尤其值得泰戈尔的笔墨。
泰戈尔的第一篇,写了自己的漫无目的的人生追求;
第二篇则写了他要录下世间各物在他这个集子里 ---- 吕注)
作为参考,附上别人的翻译如下:
郑振铎的翻译:
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。
(曾培慈的翻译)
世界裏成隊的小小漂泊者啊,在我的文字裏留下你們的足印吧。