1 我已习惯了/I'm used to it
As a hair stylist in a salon, I was giving a client a shampoo. The hose I was using to rinse his hair slipped out of my hand and sprayed him right in the face.
I couldn't apologize enough, but he was nice about the mishap.” That's okay,” he said. “I'm a plumber. I'm used to it. "
作为一个发廊的发型师,一次当我正给一位顾客用香波时,我手中用来洗头的水管从我手里滑了出去,水正喷在了那位顾客的脸上。
我怎么道歉都觉得不够,而那位顾客对这次闪失却很宽容。他说:“没关系,我是个水暖工,这种事我已经习惯了。”
2 妻子的欲望/Wife's desire
A woman and her husband were out shopping when she realized that she needed to purchase some hair color for her graying hair.
"When are you going to stop buying that expensive stuff, “complained the husband. "and let your hair go gray like Barbara Bush?"
"The day that you're inaugurated," the wife replied.
一位女士在与他的丈夫购物时,她意识到她该为她变灰白的头发买些染发剂了。
“你什么时候才能停止买那些昂贵的东西,”她丈夫抱怨说: “让你的头发自然变白就像芭芭拉.布什(总统夫人)那样?”
“在你宣誓就职的那一天。”妻子说。
3 经验/Experience
The manager of a fast-food franchise was approached by a teenager looking for a job. "Have you had any experience with fast food?" the manager asked.
The young man paused for a moment. “Well,” he replied,“ I’ve eaten a lot of it.”
一位少年找到一家快餐连锁店的经理要找工作,经理问他:“你有在快餐店工作的经验吗?"
年轻人想了想说:“这么说吧,我吃过很多快餐。”
4 再嫩一点儿!/More rare!
Like most colleges, the food at St. Mary's College of Maryland scores low marks for both quality and variety. One exception is our annual steak-and-shrimp night; but even this can’t escape the critics.
"This steak could be a little more rare, " I overheard a fellow student say.
"Pipe down," whispered her companion. "Once a year is rare enough!”
像大多数学院一样,马里兰的圣·玛丽学院的伙食无论从花样上,还是从质量上评分都很低。唯一的例外是我们每年的牛排大虾之夜。但即使这次也难逃批评。我无意中听到一个学生说:“这块牛排应烧得再嫩一点儿。”
她的同伴低声说:“小声点儿,一年一次就够稀有的了。” (注:英语中,嫩和稀有都是rare。)
5 给予与提取/Give and take
My friend's preparations for a visit from her children included a trip to the bank. Waiting in line at the teller's window, she lamented to the middle-aged man behind her, "My children are in their 20's,and I'm still giving them money. When does it end?"
"I'm not sure, "the man replied while glancing uncomfortably at a paper in his hand, "but I’m not the one to ask. I’m here to deposit a check my mother gave me."
我的朋友为其子女的光临做一些准备包括去一趟银行。当她在出纳员窗口排队等候时,她对她身后的一位中年男子诉苦:“我的孩子们都20多岁了,可我仍然得给他们钱。这种事什么时候才算完呢?”
“我不能确定。”那位男子边回答边不安地看着手里拿的那张纸。“我不是你该问的人,我到这儿是来存我妈妈给我的支票的。”
6 只是提醒而已!/It's a reminder
Trying to cut down on expenses, I decided to bring a sack lunch to work. Unfortunately, I kept forgetting my sandwiches in my morning rush. One night I left myself a note near the front door.
Next morning, I spotted the message and went to the refrigerator, but my lunch wasn't there. I retraced my steps and took a closer look at the note. Underneath "Don't forget your lunch" my roommate had scrawled, "Thanks!”
为了减少开支,我决定自带袋装午餐去上班。不幸的是,在早上的忙乱中我总是忘了带三明治。一天晚上,我在前门附近给自己贴了个纸条。
第二天早上,我看见了条子,来到了冰箱前,却发现我的午饭不见了。我顺着原路,到那张纸条前仔细一看,在“不要忘记你的午饭”的下面,我的室友潦草地写着“谢谢”。