《莎士比亚的诗歌纪念碑》(唐山出版社,2016年)
傅正明译
Volume III
Selected English Poems On Shakespeare
卷三
英美诗人论莎士比亚诗歌选译
Ralph Waldo Emerson (1803-1882), American essayist, poet and philosopher
拉尔夫·沃尔多·埃默森(1803- 1882),美国散文家、诗人和哲学家
092 The Absorbing Soul
There is no great and no small
To the Soul that maketh all:
And where it cometh, all things are;
And it cometh everywhere.
I am the owner of the sphere
Of the seven stars and the solar year,
Of Caesar's hand, and Plato's brain
Of Lord Christ's heart, and Shakespeare's strain.
092 吸引人的灵魂
对于创造一切的灵魂
没有伟大渺小的二元对立:
它所在之处,万物同一,
它降临在每个角落里。
我是天上七星的物主,
我是太阳年的物主,
我拥有恺撒的双手柏拉图的脑袋
基督的心灵莎士比亚的韵律。