建议博主和零不是数从箱底翻出英汉字典,一个词一个词的查字典,这样也好good good study, day day up!
Panggz 发表评论于
古龙说的对。
原文节选:...So, you see, that’s what our democracy demands. It needs you. Not just when there’s an election, not just when you own narrow interest is at stake, but over the full span of a lifetime. If you’re tired of arguing with strangers on the Internet, try talking with one of them in real life.
(APPLAUSE)
If something needs fixing, then lace up your shoes and do some organizing.
(CROWD CHEERS)
If you’re disappointed by your elected officials, grab a clip board, get some signatures, and run for office yourself.
(CROWD CHEERS)
Show up, dive in, stay at it. Sometimes you’ll win, sometimes you’ll lose. …
如果博主硬要往鼓动暴力方面去理解,真是很无语!(尤其是在前面讲了很大一段希望大家(中产白人、有色人种、好像还有原住民等)换位思考互相理解之后)
零不是数 发表评论于
古龙:中文翻译出来就变味儿了.
"走出去积极参与政治" 你要是翻成英语,会不会是"face him in person"?
FayArk 发表评论于
赞同LZ!
AmyB12 发表评论于
楼主到是向在煽动
我胖我的 发表评论于
这和挑动暴力两回事情,要看原文语境哈。他号召大家积极参与,所以说show up, dive in, and stay at it。社会变革需要公民参与。当然,暴民的参与方式会包括暴力,但是这不能怨他。如果公民积极参与,就会有人帮助制止暴力。