歌剧欣赏散记:马斯奈的《维特》(Werther,1892)

打印 被阅读次数

如果说熟悉歌剧《维特》的人不太多,那知道歌德的小说《少年维特之烦恼》(Die Leiden des jungen Werthers,1774)的人一定不少。自从1922年其最早的中译本出版,即风靡全国,至二十一世纪初,竟有几十种中译本出版,可见其名声之大,传播之广。主人公维特是当时德国青年知识分子藐视等级和一些传统观念,追求个性解放的一个典型,据说维特有歌德早期生活的影子。这部小说让歌德一夜成名,是世界文学史上的名著。

歌剧《维特》的剧本是根据小说《少年维特之烦恼》改编的。歌剧忠于原著小说,但更注重维特的内心感受及感情生活。全剧通过动人的音乐,包括独唱和重唱等,对男女主人公之间的感情刻画之细腻,变化之自然,表现之深刻,是在其它歌剧作品中很少见的。

上次欣赏马斯奈的《曼侬》时曾说,西方歌剧中的悲剧有不少是以女主人公的死亡为结局的。那有没有最后男主人公的死亡的歌剧呢?回答是有,但似乎很少。歌剧《维特》是我接触到的唯一一部最后男主人公死亡的悲剧。更多的介绍和剧情见维基百科(中文):

https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%BB%B4%E7%89%B9_(%E6%AD%8C%E5%89%A7)

维基百科(英文):

https://en.wikipedia.org/wiki/Werther

 

著名唱段:第三幕中,女主人公夏洛特的咏叹调“让眼泪完全流尽”(Va! laisse couler mes larmes)。这是夏洛特反复阅读维特给她那些充满感情和诗意的信件以后后,倍加思念维特。她妹妹苏菲来看望她,明白她的心思,试图安慰她后,夏洛特向妹妹诉说她痛苦的心情时演唱的。

Va! laisse couler mes larmes. Charlotte, Wether

https://www.youtube.com/watch?v=APxazeheW5o&ab_channel=operamuse

 

第三幕中,男主人公维特的咏叹调“春风,为何唤醒我”(Pourquoi me réveiller)。这是维特应夏洛特的请求,朗读他以前翻译并送给夏洛特的诗的时候演唱的,表现了维特自己渴望爱情却得不到的痛苦与绝望的心情。为了欣赏方便,我把维基百科(中文)的的有关介绍转帖在下面:

“。。。他回忆起过去两个人相处时的快乐情景,夏绿蒂感到很不安,便拿出以前维特送给她的自己译的诗稿,那是爱尔兰传说中的诗人莪相(Ossian)的诗,她请维特给她念念。维特一笑,接过诗稿,看到上面的字句令他浑身哆嗦,心里凄凉,声音颤抖着念起来:春风啊!你为何将我唤醒?我感到你轻轻的爱抚,可是啊,我已到了尽头,暴风雨即将来临,明天,我的族人到来,他见过我美好的青春,他在旷野四处寻觅,却没有我的踪影(咏叹调:春风,为何将我唤醒)。。。”

Massenet: Werther - Pourquoi me réveiller (Jonas Kaufmann)

https://www.youtube.com/watch?v=PzKhikZ4oVE&ab_channel=70Tamas

 

 

全剧音像:纽约大都会歌剧院 2014年演出版,由Jonas Kaufmann扮演维特;Sophie Koch扮演夏洛特,有英文字幕。开头与幕间有对主要演员的采访。

马斯内《维特》Massenet Werther 2014.03.15大都会歌剧院 法语英字

http://v.youku.com/v_show/id_XNjg3MzMzODY0.html?from=s1.8-1-1.2

 

下面是意大利都灵皇家歌剧院2005 年演出版 (2014年 制成DVD),由Roberto Alagna 扮演维特;Kate Aldrich 扮演夏洛特;有英文字幕。感觉与上面大都会的演出各有千秋。

[音乐]马斯内 维特 阿兰尼亚 Massenet - Werther (Guingal)

http://v.youku.com/v_show/id_XMTYzMjY4NDU2OA==.html?from=s1.8-1-1.2

 

登录后才可评论.