语言比较的惊人魅力
大家都知道比较文学。比如把《红楼梦>>中贾宝玉林黛玉、
为了便于大家理解,我们今天就从一个例子入手,聊聊同一语言内的
很久很久以前,在一个遥远的海外中文系……
窗明几净的教室里,同学们都在认认真真的学习中文。这时候马克突
“D老师,‘忽然’和‘突然’这两个词有什么区别?”
这突然的事件让D老师忽然慌了神。好在D老师还有几部词典在手边
大陆《现代汉语词典》:
【忽然】:表示来得迅速而又出乎意料;突然。
【突然】:在短促的时间里发生,出乎意外。
台湾《新编国语日报辞典》:
【忽 / 忽然】:突然。一种动作或事物的出现很快,出人意料。
【突 / 突然】:忽然。表示情况发生得急促而且出人意料。
马克摇摇头,表示不懂,"这个......,这个...... 到底有什么区别啊?"
这时候,D老师更慌神了,额头上沁出了汗珠。在他的教课生涯中,
“忽然嘛就是,还没想到呢,忽然地就来了。”
“突然嘛就是,还没想到呢,突发事件般地就来了。”
马克一脸不解的神色,那眼色就好像在告诉老师,"D老师,你不是在
知道回字有四种写法的D老师,目光开始在空中寻找。他想起大学时
门,真的,忽然打开了。
说时迟,那时快,D老师转身在黑板上写下这两句中文:
「出现得很突然」,
「* 出现得很忽然」;
“我们能够说「出现得很突然」,但不接受「* 出现得很忽然」。”
还没等马克缓过神来,D老师又在黑板上写上:
「突然事件」
「* 忽然事件」
D老师接着说,“可以说「突然事件」,但你可以说「* 忽然事件」吗?”
全班同学都笑了起来。
“因此「忽然」与「突然」虽然概念意义相近,但语法功能上具有不同的特点。这样的不同,是「词性上」的不同,而非「意义上」的不同。因此从词类的角度分析,「忽然」当归类为「副词」,而「突然」则归属于「形容
词」”
“所以换个比较方式,从「句法功能」的角度着手的话,将不难看到两者间的区别。”
马克高兴地说:“我有点懂了。那么,‘刚才’和‘刚刚’这两个词,又有什么区别?我昨天想了一宿也没想出来,真是烦死我了呢。”
D老师沉吟片刻,转身在黑板上写下几个句子:
A) 我的肚子比刚才好多了。
A’)* 我的肚子比刚刚 好多了。
B) 刚才的事妳都看见了吧?
B’)* 刚刚 的事妳都看见了吧?
“我们不能说, 我的肚子比刚刚 好多了。也不说:刚刚 的事妳都看见了吧?” D老师接着写:
C)* 现在刚才上课。
C’) 现在刚刚 上课。
D)* 天很黑,刚才能看清点路。
D’) 天很黑,刚刚能看清点路。
E)* 这双鞋,我穿刚才合适。
E’) 这双鞋,我穿刚刚 合适。
看到这几个例句,马克双眼发光,脸上露出了兴奋的神色。
D老师指着这几行例句,对着虚无的空间,那灵感如同猿猴一样又一次攀援上他的大脑:“「刚才」与「刚刚 」这一对词,若光凭意义去辨析去寻找它们的差异,难免会让我们走投无路,即使找到长发及腰、即使‘穿过大半个中国去’找你也无法找出它们之间的区别。但若转而审辨其句法上的分布环境 (distribution),你会发现「刚才」应是「时间名词」,而「刚刚 」则是「时间副词」,明白了吗?”
马克不听便罢,听了一遍,自己又念一遍,自己把两手拍了一下,笑了一声,道:“噫!好了!我懂了!”说着,往后一跤跌倒,牙关咬紧,不省人事。D老师慌了,慌将几口开水灌了过来。马克爬将起来,又拍着手大笑道:“噫!好!我懂了!”笑着,不由分说,就往门外飞跑,把教室的同学都吓了一跳。走出大门不多路,一脚踹在塘里,挣起来,头发都跌散了,两手黄泥,淋淋漓漓一身的水。众人拉他不住,拍着笑着,一直走到集上去了。众人大眼望小眼,一齐道:“原来马克同学欢喜疯了。”马克女朋友在一旁哭道:“怎生这样苦命的事!懂了几对甚么中文词的区别,就得了这个拙病!这一疯了,几时才得好?” “早上好好出去,怎的就得了这样的病!却是如何是好?”众同学劝道:“不要心慌。我们而今且派两个人跟定了马克。” 众人自是安抚马克及其女友,不在话下。所幸几天后,马克并无大碍,只是当时久郁心中的谜题一下破解,过于激动,方有此过激举动。此是后话,-欲知后事如何,且看下回分解。
本文首发于“腾远海外中文”(公众号“dengsoft_chinese”)。对中文学习感兴趣的朋友,扫以下二维码进入此公众号后,可以咨询很多信息。