孤独如风-第十九章

探索人生意义,探究人性特点
打印 被阅读次数

这是一间宽敞的办公室,虽然墙壁四周没有任何窗户,但是依旧被灯光照射的雪亮。办公室对着门的一面墙壁前摆着一张巨大的橡木办公桌,桌后的黑皮椅上坐着那位曾经和黑衣人首领在室内停车场碰面的白发老者,正仰靠在椅子上抽着一根粗大的雪茄。

办公室的门打开了,两个黑衣人架着一位头上套着黑布袋,双手反铐在背后的女士走了进来。其中一个满脸络腮胡子的黑衣人拉过一把椅子放到办公桌前,把女士按坐在椅子上,另外一个黑衣人扯下了她头上的黑布袋。Cathy因为恐惧而略显苍白的脸露了出来。

看到Cathy的样子,白发老者皱了皱眉,他在桌上的烟灰缸里按灭了雪茄,对络腮胡子道:Hey Boss, I told you guys to invite my guest here but not in this way.(嘿,鲍斯。我告诉你们请我的客人到这里来,但是不是这样的)

Boss从腰后拔出那把刘风留给Cathy的CZ75手枪扔到了办公桌上,瓮声瓮气的说道:Your lovely guest almost killed one of my guys with this piece of shit.(你可爱的客人差点用这个垃圾杀了我的一个手下)

白发老者用手指了指Cathy被铐在身后的双手道: Could you please?(你能否)

Boss给Cathy打开了手铐,领着另外一个黑衣人走出了办公室,在身后重重的关上了大门。

白发老者微笑着对Cathy道:I am sorry ,Cathy.I did not expect we can meet in this way.What do you want for drink?(对不起,凯斯。我没想到我们会以这种方式见面。你想喝点什么吗)

Cathy揉着被手铐硌疼的手腕,恼怒的说道:Who are you? Where are my husband and my son?(你是谁?我丈夫和儿子在哪里)

白发老者依旧微笑着说道:My name is Stanley,I am the special advisor to the Prime Minister.Your family are being taken a very good care of somewhere in this building now.What can I get for you to drink?Coffee or tea?(我叫斯坦利,我是总理的特别顾问。你的家人在这处大楼的某个地方,被很好的照看着。你需要喝什么?咖啡还是茶)

Cathy依旧警惕的看着他道:How did you know my name?What do you want to do with me and my family?(你怎么知道我的名字的?你想从我和我的家人这里得到什么)

Stanley没有回答她的问题,自言自语道:I believe Chinese people like tea more than coffee ,right?(我相信中国人喜欢茶多过咖啡,对吧)

一边说着,他一边走到办公室的一个角落里的桌子旁,用一个精致的茶杯泡了一杯茶水,又慢慢走回Cathy身旁,把茶杯递给了Cathy道:I hope this can help you relax a little bit.(我希望这能帮你放松一点)

Cathy接过杯子捧在手里,并没有喝,然而也不再说话,只是看着Stanley.Stanley靠着办公桌弯腰站在Cathy面前,像一位老父亲一样慈祥的看着她道:You are the same age as my daughter.Do not be afraid.We won’t hurt you and your family at all.Your husband needs a surgery and he is in the medical department now.Your son is playing with some other little kids.I just need to have a talk with you.We need your help.Actully,can I ask you to do me a favor?(你和我的女儿一样大。别害怕。我们绝不会伤害你和你的家人。你的丈夫需要做手术,他现在在医疗部。你的儿子在和其他孩子一起玩耍。我只需要和你聊一聊。我们需要你的帮助。事实上,我能请你帮我个小忙吗)

Cathy疑惑的看着他道:What are you talking about?You want me to help you terrorists?(你在说些什么?你想让我帮助你们这些恐怖分子)

Stanley呵呵一笑道:No,no ,Honey.We are not terrorists.We are working for our government.(不,不,亲爱的。我们不是恐怖分子。我们是在为我们的政府工作)

Cathy冷笑道:I am young but I am not stupid.Thoses guys in black are killing people on the street and they caused this biggest unrest of Canada.How dare you say you are working for our government?(我年轻,但是我并不傻。那些穿黑衣服的人正在大街上杀害人们,是他们导致了这场加拿大最大的动乱。你怎么敢说你是在为我们的政府工作)

Stanley道:The politics is not so simple as you thought ,Honey.You will understand it in the future.And you will accept what we have said and what we have done.But now ,I need your cooperation.(政治不是你所想的那么简单的,亲爱的。你在将来会理解的。你也会接受我们所说的和所做的一切。但是现在,我需要你的配合)

Cathy哼了一声道:I am not interested in politics at all.I am afraid I can do nothing for you.Sorry.(我对政治一点都不感兴趣。恐怕我不能为你做什么,抱歉)

Stanley道:No ,you are not.But it looks your husband is interested in politics very much.He is one of the biggest sponsers of the opposition party.(是,你做不了。但是你的丈夫似乎对政治非常感兴趣。他是反对党的最大的一位赞助人)

Cathy耸了一下肩道:This is a democratic country.He has his right to choose the party he likes.(这是一个民主国家。他有他的权利来选择他喜欢的政党)

Stanley轻轻一点手指道:That is why we ask for your help. We need you to help him change his mind.(这就是为什我们寻求你的帮助。我们需要你帮他改一下主意)

Cathy断然的说道:No ,I can not.I respect his choice and I will follow him.(不,我不能。我尊重他的选择,而且我也会跟从他)

Stanley站直了身体,抱起了双臂道:Well ,that is not a good way to cooperate ,my darling. You should think about it carefully before you make a decision. I know you love your husband and your son very much. You do not wanna lose them ,do you?(好吧,这可不是一个合作的好方式,亲爱的。你应该在做决定之前慎重的思考一下。我知道你非常爱你的丈夫和儿子。你并不想失去他们,对吧)

Cathy瞪圆了眼睛看着Stanley道:Are you threatening me?(你在威胁我吗)

Stanley依然微笑道:No ,no. I am just helping you to make a correct decision. Let me show you something first.(不,不。我正在帮你做一个正确的决定。让我先给你看样东西)

登录后才可评论.