keep office 或 keep off ice ?在公园的冬季经常能够看到这样的标示,过去一直没有注意过,昨天猛然一看,啥意思?难道是
“大年已经过完了,要开工了,别在外面瞎逛了!”
or
“圣诞节、元旦过完了,回办公室干活去!”?
其实,这是提醒走路要小心,别到冰上去,更不要滑冰。这英文倒是言简意赅,就是off 和 ice 之间的空格太小了!