巴铁用汉语数数的趣闻

打印 被阅读次数

Image result for 中巴友谊

家附近的面包店主来自巴基斯坦。知道我来自中国,每次买面包,都要多给一个。他的口头禅是“We are brothers"。他还会几句中文,特别是用中文数数,非常流利。并不是一二三四五六七八九零,而是“么兩三四五路拐八勾洞“。

原来是他当兵受训时候学的,方便两国军队交流。这个和我们军训时候学的一样。

1、2、3、4、5、6、7、8、9、0这十个数字在军事上广泛运用,各军兵种无一例外。特别在炮兵通讯中大量使用,由于军队中人员来自山南海北,口音有所不同,如1和7,6和9等,特别容易听错。作战和训练时大量与数字打交道:方向多少?距离多少?坐标多少?都离不开这十个数字,来不得半点差错,弄不好打到自己人头上。0、1、2、7、9的声母由于发音部位和发音方法不同,在发音上无法发出很大的声音。由于战场环境噪声大,使用电子通信设备时,话筒的频率响应对这几个数字的增益比较低,使发射机功率达不到要求。所以必须对其发音进行改进。于是约定俗成,数字军语使用中改动了1(幺)、2(两)、7(拐)、9(勾)、0(洞),3、4、5、6、8读音未改。十个数字念成:幺、两、叁、肆、伍、六、拐、八、勾、洞。如此这般改动,朗朗上口,不容易出现差错。

我们用汉语打电话,有时也会用其他方式加以注解。比如,你在打电话时说姓“cheng”,通常你会接着说是“耳东陈”或“禾木程”或“勾角成”。同样地,电话里告诉人家你姓“zhang”,最好也要解释是“弓长张”还是“立早章”;即便是姓“xu",也要告诉是“双人徐”还是“言午许”。

我们都知道电话里英文字母如何读才能避免听错。其实国际航空无线电26英文字母读法表早规定了对英文字母的标准解释。在空中管制过程中,由于电波传播的复杂因素经常会出现信号失真和衰落现象,再加上人们口音的不同,很容易发生误听差错,尤其是在26个英文字母中,如BD、PT、GJ、SX等读音相似的最容易被听错。为此,全世界的空管在语音通信中均采用约定俗成的“字母解释法”,就好像我们常用“双人徐”、“言午许”来解释姓氏中的“徐”、“许”一样。
字母解释法有多种,根据国际民航组织(ICAO,International Civil Aviation Organization) 的规定,航空通信中应运用国际民航组织ICAO使用的解释法做为其“标准解释法”,此外也经常使用一些人们熟悉的地名作为辅助的解释法。

请看下面表格:

Image result for 字母解释法

 

 

部分网上内容

登录后才可评论.