Chime of the dawn bells

比利时钢琴家尚马龙 (Jean-Francois Maljean),因2010年与尚雯婕为上海世博会共同演唱比利时馆主题曲《我们的歌》而被中国人民所熟识。疫情发生以来, 他和全世界人民一样,揪心地牵挂着疫情中的中国人民。 作为音乐家, 他说最好方式就是用音乐来传递希望和祝福。 近日,他与武汉的音乐人何浏(Kelvin Ho)共同创作了一首抗疫歌曲《CHIME OF THE DAWN BELLS》。他们在音乐中同时运用了湖北的编钟元素和钢琴的演奏,以藉通过东西方乐器的交融唱响“中国与世界命运与共”的华章。

 

歌词:

suffering, suffering

Is like a dar cloud

Looking, looking far away

You will see a dark sky

But when you're under it

You are, you are only grey

Don't give up

When you hear the music of chime bells

Standing on the Yellow Crane Tower

You may feel alone now

But the world stands with you 

United, united proud and brave

You will hear the chime bells

Music lifts the darkness

Shining, shining on the waves

Don't give up

When you hear the music of chime bells

Standing on the Yellow Crane Tower

夜走了

天亮了

天空和钟声一同醒来了

樱花在温暖的春风中飞扬

武汉,我们在等你......

The dawn will break

To end your darkest hour

Standing on the Yellow Crane Tower

The dawn will break

To end your darkest hour

Standing on the Yellow Crane Tower

武汉,我们在等你......

 

 

 

 

 

 

登录后才可评论.